ECTA
24. எவரிடமிருந்து அந்த வயலை வாங்கினாரோ, அவருக்கு யூபிலி ஆண்டில் அது திருப்பிக் கொடுக்கப்படும்.
TOV
24. யார் கையிலே அந்த வயலைக் கொண்டானோ, அந்தக் காணியாட்சிக்காரன் வசமாய் அது யூபிலி வருஷத்தில் திரும்பச்சேரும்.
ERVTA
24. பிறகு யூபிலி ஆண்டில் அந்நிலம் மீண்டும் அந்நிலத்திற்கு சொந்தமான குடும்பத்திற்கே போய்ச் சேரும்.
IRVTA
24. யார் கையிலே அந்த வயலை வாங்கினானோ, அந்த நிலத்திற்குச் சொந்தக்காரனிடம் அது யூபிலி வருடத்தில் திரும்பச்சேரும்.
RCTA
24. ஜுபிலி ஆண்டு வரும்போதோ, எவன் அந்த வயலை முதலிலே தன் சொந்தமென்று அனுபவித்துப் பிறகு விற்றிருந்தானோ அந்த முந்திய உரிமையாளனையே அது சேரும்.
OCVTA
24. அந்த வயல் யாருக்குச் சொந்தமாய் இருந்து, யாரிடத்தில் வாங்கப்பட்டதோ அது யூபிலி வருடத்தில் அவனுக்கே திரும்பவும் சேரும்.
KJV
24. In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the possession of the land [did belong. ]
AMP
24. In the Year of Jubilee the field shall return to him of whom it was bought, to him to whom the land belonged [as his ancestral inheritance].
KJVP
24. In the year H8141 B-CFS of the jubilee H3104 the field H7704 D-NMS shall return H7725 VQY3MS unto him H834 L-RPRO of whom H854 it was bought H7069 , [ even ] to him to whom H834 L-RPRO the possession H272 of the land H776 D-GFS [ did ] [ belong ] .
YLT
24. in the year of the jubilee the field returneth to him from whom he bought it, to him whose [is] the possession of the land.
ASV
24. In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
WEB
24. In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
NASB
24. at the jubilee, however, the field shall revert to the hereditary owner of this land from whom it had been purchased.
ESV
24. In the year of jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to whom the land belongs as a possession.
RV
24. In the year of jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
RSV
24. In the year of jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to whom the land belongs as a possession by inheritance.
NKJV
24. 'In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to the one who [owned] the land as a possession.
MKJV
24. In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to him who owns it in the land.
AKJV
24. In the year of the jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
NRSV
24. In the year of jubilee the field shall return to the one from whom it was bought, whose holding the land is.
NIV
24. In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
NIRV
24. " 'In the Year of Jubilee the field will go back to the person the man bought it from. That person is the one who had owned the land before.
NLT
24. In the Year of Jubilee the field must be returned to the person from whom he purchased it, the one who inherited it as family property.
MSG
24. In the year of Jubilee it goes back to its original owner, the man from whom he bought it.
GNB
24. At the Year of Restoration the field shall be returned to the original owner or to the descendants.
NET
24. In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.
ERVEN
24. At the year of Jubilee, the land will go to the family that originally owned the land.