தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
ECTA
25. இவ்வாறு நாடு தீட்டுப்பட்டதால் நான் அதன் குற்றங்களுக்காகத் தண்டனை வழங்கினேன். நாடும் அவர்களை வெளியே கக்கியது.

TOV
25. ஆகையால் அதின் அக்கிரமத்தை விசாரிப்பேன்; தேசம் தன் குடிகளைக் கக்கிப்போடும்.

ERVTA
25. அவர்கள் இந்த நாட்டையும் அருவருப்பாக்கி விட்டார்கள். எனவே நான் இதன் பாவத்துக்காக இதனைத் தண்டிப்பேன். அந்நாடு அங்கு வாழ்பவர்களைக்கக்கிப்போடும்.

IRVTA
25. ஆகையால் அதின் அக்கிரமத்தை விசாரிப்பேன்; தேசம் தன் மக்களை புறக்கணித்துவிடும்.

RCTA
25. அப்படிப்பட்ட தீச்செயல்களால் அவர்களுடைய நாடும் தீட்டுப்படுத்தப் பட்டது. ஆதலால், அதன் பாவங்களை நாம் விசாரிப்போம். இந்நாடும் தன் குடிகளைக் கக்கிப்போடும்படி செய்வோம்.



KJV
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

AMP
25. And the land is defiled; therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.

KJVP
25. And the land H776 D-GFS is defiled H2930 : therefore I do visit H6485 the iniquity H5771 thereof upon H5921 PREP-3FS it , and the land H776 D-GFS itself vomiteth out H6958 her inhabitants H3427 .

YLT
25. and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:

ASV
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

WEB
25. The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomitted out her inhabitants.

NASB
25. Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.

ESV
25. and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

RV
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

RSV
25. and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

NKJV
25. 'For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.

MKJV
25. And the land is defiled. Therefore I visit its wickedness on it, and the land itself vomits out those who live in it.

AKJV
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof on it, and the land itself vomits out her inhabitants.

NRSV
25. Thus the land became defiled; and I punished it for its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

NIV
25. Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

NIRV
25. Even their land was not "clean." So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.

NLT
25. Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.

MSG
25. Even the land itself became polluted and I punished it for its iniquities--the land vomited up its inhabitants.

GNB
25. Their actions made the land unclean, and so the LORD is punishing the land and making it reject the people who lived there.

NET
25. Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.

ERVEN
25. They made the land filthy. Now the land is sick of those things, and it will vomit out the people who live there.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 30
  • இவ்வாறு நாடு தீட்டுப்பட்டதால் நான் அதன் குற்றங்களுக்காகத் தண்டனை வழங்கினேன். நாடும் அவர்களை வெளியே கக்கியது.
  • TOV

    ஆகையால் அதின் அக்கிரமத்தை விசாரிப்பேன்; தேசம் தன் குடிகளைக் கக்கிப்போடும்.
  • ERVTA

    அவர்கள் இந்த நாட்டையும் அருவருப்பாக்கி விட்டார்கள். எனவே நான் இதன் பாவத்துக்காக இதனைத் தண்டிப்பேன். அந்நாடு அங்கு வாழ்பவர்களைக்கக்கிப்போடும்.
  • IRVTA

    ஆகையால் அதின் அக்கிரமத்தை விசாரிப்பேன்; தேசம் தன் மக்களை புறக்கணித்துவிடும்.
  • RCTA

    அப்படிப்பட்ட தீச்செயல்களால் அவர்களுடைய நாடும் தீட்டுப்படுத்தப் பட்டது. ஆதலால், அதன் பாவங்களை நாம் விசாரிப்போம். இந்நாடும் தன் குடிகளைக் கக்கிப்போடும்படி செய்வோம்.
  • KJV

    And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
  • AMP

    And the land is defiled; therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.
  • KJVP

    And the land H776 D-GFS is defiled H2930 : therefore I do visit H6485 the iniquity H5771 thereof upon H5921 PREP-3FS it , and the land H776 D-GFS itself vomiteth out H6958 her inhabitants H3427 .
  • YLT

    and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:
  • ASV

    And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
  • WEB

    The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomitted out her inhabitants.
  • NASB

    Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.
  • ESV

    and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
  • RV

    And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
  • RSV

    and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
  • NKJV

    'For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • MKJV

    And the land is defiled. Therefore I visit its wickedness on it, and the land itself vomits out those who live in it.
  • AKJV

    And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof on it, and the land itself vomits out her inhabitants.
  • NRSV

    Thus the land became defiled; and I punished it for its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
  • NIV

    Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
  • NIRV

    Even their land was not "clean." So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.
  • NLT

    Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • MSG

    Even the land itself became polluted and I punished it for its iniquities--the land vomited up its inhabitants.
  • GNB

    Their actions made the land unclean, and so the LORD is punishing the land and making it reject the people who lived there.
  • NET

    Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.
  • ERVEN

    They made the land filthy. Now the land is sick of those things, and it will vomit out the people who live there.
Total 30 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References