தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லேவியராகமம்
ECTA
22. பெண்ணுடன் பாலுறவு கொள்வதுபோல் ஆணோடு கொள்ளாதே! அது அருவருப்பு.

TOV
22. பெண்ணோடு சம்யோகம் பண்ணுகிறதுபோல ஆணோடே சம்யோகம் பண்ணவேண்டாம்; அது அருவருப்பானது.

ERVTA
22. “நீ பெண்ணோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்வதைப் போல ஆணோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. இது பயங்கரமான பாவமாகும்.

IRVTA
22. பெண்ணோடு உடலுறவு செய்வதுபோல ஆணோடே உடலுறவு செய்யவேண்டாம்; அது அருவருப்பானது.

RCTA
22. நாமே ஆண்டவர். பெண்ணோடு சேர்க்கை கொள்வது போல் ஆணோடு சேர்க்கை கொள்ளாதே. அது வெறுப்புக்குரிய தீச் செயல்.

OCVTA
22. “ ‘நீங்கள் ஒரு பெண்ணோடு பாலுறவு கொள்வதுபோல், ஆணோடு பாலுறவுகொள்ள வேண்டாம். அது அருவருப்பானது.



KJV
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination.

AMP
22. You shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination. [I Cor. 6:9, 10.]

KJVP
22. Thou shalt not H3808 NADV lie H7901 with H854 W-PART mankind H2145 NMS , as with H4904 womankind H802 NFS : it H1931 PPRO-3FS [ is ] abomination H8441 .

YLT
22. `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].

ASV
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

WEB
22. "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible.

NASB
22. You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.

ESV
22. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

RV
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

RSV
22. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

NKJV
22. 'You shall not lie with a male as with a woman. It [is] an abomination.

MKJV
22. You shall not lie with mankind as with womankind. It is abomination to God.

AKJV
22. You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

NRSV
22. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

NIV
22. "`Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.

NIRV
22. " 'Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.

NLT
22. "Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.

MSG
22. "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.

GNB
22. No man is to have sexual relations with another man; God hates that.

NET
22. You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.

ERVEN
22. "Men, you must not have sexual relations with another man as with a woman. That is a terrible sin!



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 30
  • பெண்ணுடன் பாலுறவு கொள்வதுபோல் ஆணோடு கொள்ளாதே! அது அருவருப்பு.
  • TOV

    பெண்ணோடு சம்யோகம் பண்ணுகிறதுபோல ஆணோடே சம்யோகம் பண்ணவேண்டாம்; அது அருவருப்பானது.
  • ERVTA

    “நீ பெண்ணோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்வதைப் போல ஆணோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. இது பயங்கரமான பாவமாகும்.
  • IRVTA

    பெண்ணோடு உடலுறவு செய்வதுபோல ஆணோடே உடலுறவு செய்யவேண்டாம்; அது அருவருப்பானது.
  • RCTA

    நாமே ஆண்டவர். பெண்ணோடு சேர்க்கை கொள்வது போல் ஆணோடு சேர்க்கை கொள்ளாதே. அது வெறுப்புக்குரிய தீச் செயல்.
  • OCVTA

    “ ‘நீங்கள் ஒரு பெண்ணோடு பாலுறவு கொள்வதுபோல், ஆணோடு பாலுறவுகொள்ள வேண்டாம். அது அருவருப்பானது.
  • KJV

    Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • AMP

    You shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination. I Cor. 6:9, 10.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV lie H7901 with H854 W-PART mankind H2145 NMS , as with H4904 womankind H802 NFS : it H1931 PPRO-3FS is abomination H8441 .
  • YLT

    `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it is.
  • ASV

    Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • WEB

    "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible.
  • NASB

    You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
  • ESV

    You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • RV

    Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • RSV

    You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • NKJV

    'You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
  • MKJV

    You shall not lie with mankind as with womankind. It is abomination to God.
  • AKJV

    You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • NRSV

    You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • NIV

    "`Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
  • NIRV

    " 'Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.
  • NLT

    "Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • MSG

    "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
  • GNB

    No man is to have sexual relations with another man; God hates that.
  • NET

    You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
  • ERVEN

    "Men, you must not have sexual relations with another man as with a woman. That is a terrible sin!
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References