தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லேவியராகமம்
ECTA
30. அந்த நாளில் நீங்கள் தூய்மையாக்கப்படும்படி உங்களுக்கெனப் பாவக்கழுவாய் நிறைவேற்றப்படும்; ஆண்டவர் திருமுன் உங்கள் பாவங்களுக்காகக் கழுவாய் நிறைவேற்றப்பட, நீங்கள் தூய்மையடைவீர்கள்.

TOV
30. கர்த்தருடைய சந்நிதியில் உங்கள் பாவமெல்லாம் நீங்கிச் சுத்திகரிக்கப்படும்படி, அந்நாளில் உங்களைச் சுத்திகரிக்கும் பொருட்டு, உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யப்படும்.

ERVTA
30. ஏனென்றால் ஆசாரியர்கள் அந்நாளில் வந்து உங்களைச் சுத்திகரிப்பு செய்து உங்கள் பாவங்களைப் போக்குவார்கள். பிறகு நீங்கள் கர்த்தருக்கு முன் தீட்டு இல்லாமல் இருப்பீர்கள்.

IRVTA
30. யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் உங்கள் பாவமெல்லாம் நீங்கிச் சுத்திகரிக்கப்படும்படி, அந்நாளில் உங்களைச் சுத்திகரிக்க, உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யப்படும்.

RCTA
30. அதுவே உங்கள் பரிகார நாளும், உங்கள் பாவமெல்லாம் நீங்கத்தக்க நாளுமாம். அன்று ஆண்டவர் முன்னிலையில் பரிசுத்தமாவீர்கள். அது உங்கள் சுத்திகரிப்பின் நாள்.

OCVTA
30. ஏனெனில் இந்த நாளில் உங்களைச் சுத்திகரிக்கும்படி உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யப்படும். அப்பொழுது நீங்கள் யெகோவா முன்னிலையில் உங்கள் பாவங்கள் எல்லாம் நீக்கப்பட்டு சுத்தமுள்ளவர்களாய் இருப்பீர்கள்.



KJV
30. For on that day shall [the priest] make an atonement for you, to cleanse you, [that] ye may be clean from all your sins before the LORD.

AMP
30. For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the Lord. [Heb. 10:1, 2; I John 1:7, 9.]

KJVP
30. For H3588 CONJ on that H2088 D-PMS day H3117 shall [ the ] [ priest ] make an atonement H3722 for H5921 PREP-2MP you , to cleanse H2891 you , [ that ] ye may be clean H2891 from all H3605 M-CMS your sins H2403 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS .

YLT
30. for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean;

ASV
30. for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.

WEB
30. for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.

NASB
30. Since on this day atonement is made for you to make you clean, so that you may be cleansed of all your sins before the LORD,

ESV
30. For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the LORD from all your sins.

RV
30. for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.

RSV
30. for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.

NKJV
30. "For on that day [the priest] shall make atonement for you, to cleanse you, [that] you may be clean from all your sins before the LORD.

MKJV
30. For on that day an atonement shall be made for you, to cleanse you, so that you may be clean from all your sins before Jehovah.

AKJV
30. For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.

NRSV
30. For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.

NIV
30. because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.

NIRV
30. "On that day your sin will be paid for. You will be made pure and clean. You will be clean from all of your sins in my sight.

NLT
30. On that day offerings of purification will be made for you, and you will be purified in the LORD's presence from all your sins.

MSG
30. because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. In the presence of GOD you will be made clean of all your sins.

GNB
30. On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.

NET
30. for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the LORD.

ERVEN
30. Because on this day, the priest will do this to make you pure and wash away your sins. Then you will be clean to the Lord.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 34
  • அந்த நாளில் நீங்கள் தூய்மையாக்கப்படும்படி உங்களுக்கெனப் பாவக்கழுவாய் நிறைவேற்றப்படும்; ஆண்டவர் திருமுன் உங்கள் பாவங்களுக்காகக் கழுவாய் நிறைவேற்றப்பட, நீங்கள் தூய்மையடைவீர்கள்.
  • TOV

    கர்த்தருடைய சந்நிதியில் உங்கள் பாவமெல்லாம் நீங்கிச் சுத்திகரிக்கப்படும்படி, அந்நாளில் உங்களைச் சுத்திகரிக்கும் பொருட்டு, உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யப்படும்.
  • ERVTA

    ஏனென்றால் ஆசாரியர்கள் அந்நாளில் வந்து உங்களைச் சுத்திகரிப்பு செய்து உங்கள் பாவங்களைப் போக்குவார்கள். பிறகு நீங்கள் கர்த்தருக்கு முன் தீட்டு இல்லாமல் இருப்பீர்கள்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் உங்கள் பாவமெல்லாம் நீங்கிச் சுத்திகரிக்கப்படும்படி, அந்நாளில் உங்களைச் சுத்திகரிக்க, உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யப்படும்.
  • RCTA

    அதுவே உங்கள் பரிகார நாளும், உங்கள் பாவமெல்லாம் நீங்கத்தக்க நாளுமாம். அன்று ஆண்டவர் முன்னிலையில் பரிசுத்தமாவீர்கள். அது உங்கள் சுத்திகரிப்பின் நாள்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் இந்த நாளில் உங்களைச் சுத்திகரிக்கும்படி உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யப்படும். அப்பொழுது நீங்கள் யெகோவா முன்னிலையில் உங்கள் பாவங்கள் எல்லாம் நீக்கப்பட்டு சுத்தமுள்ளவர்களாய் இருப்பீர்கள்.
  • KJV

    For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
  • AMP

    For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the Lord. Heb. 10:1, 2; I John 1:7, 9.
  • KJVP

    For H3588 CONJ on that H2088 D-PMS day H3117 shall the priest make an atonement H3722 for H5921 PREP-2MP you , to cleanse H2891 you , that ye may be clean H2891 from all H3605 M-CMS your sins H2403 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean;
  • ASV

    for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
  • WEB

    for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.
  • NASB

    Since on this day atonement is made for you to make you clean, so that you may be cleansed of all your sins before the LORD,
  • ESV

    For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the LORD from all your sins.
  • RV

    for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.
  • RSV

    for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
  • NKJV

    "For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.
  • MKJV

    For on that day an atonement shall be made for you, to cleanse you, so that you may be clean from all your sins before Jehovah.
  • AKJV

    For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.
  • NRSV

    For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
  • NIV

    because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.
  • NIRV

    "On that day your sin will be paid for. You will be made pure and clean. You will be clean from all of your sins in my sight.
  • NLT

    On that day offerings of purification will be made for you, and you will be purified in the LORD's presence from all your sins.
  • MSG

    because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. In the presence of GOD you will be made clean of all your sins.
  • GNB

    On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.
  • NET

    for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the LORD.
  • ERVEN

    Because on this day, the priest will do this to make you pure and wash away your sins. Then you will be clean to the Lord.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References