தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லேவியராகமம்
ECTA
46. விலங்கினம், பறவைகள், நீர்வாழும் எல்லா உயிரினங்கள், நிலத்தில் நகரும் உயிரினங்கள் ஆகியவை பற்றிய சட்டம் இதுவே.

TOV
46. சுத்தமானதற்கும் அசுத்தமானதற்கும், புசிக்கத்தக்க ஜந்துக்களுக்கும் புசிக்கத்தகாத ஜந்துக்களுக்கும் வித்தியாசம் பண்ணும்பொருட்டு,

ERVTA
46. இவை அனைத்தும் மிருகம், பறவை, ஊர்வன பற்றிய விதிகள் ஆகும். இவை அனைத்தும் கடலிலும், தரையிலும் உள்ள மிருகங்களைப்பற்றியவை.

IRVTA
46. சுத்தமானதற்கும் அசுத்தமானதற்கும், சாப்பிடத்தக்க உயிரினங்களுக்கும் சாப்பிடத்தகாத உயிரினங்களுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாக்குவதற்காக,

RCTA
46. மிருகங்களுக்கும் பறவைகளுக்கும் நீரில் அசைந்துலாவும் எல்லா உயிரினங்களுக்குமடுத்த சட்டம் இதுவே.

OCVTA
46. “ ‘மிருகங்கள், பறவைகள், நீரில் நீந்தும் உயிரினங்கள், தரையில் ஊரும்பிராணிகள் அனைத்தையும் பற்றிய ஒழுங்குவிதிகள் இவையே.



KJV
46. This [is] the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:

AMP
46. This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and creeps on the earth and multiplies in large numbers,

KJVP
46. This H2063 DPRO [ is ] the law H8451 CFS of the beasts H929 D-NFS , and of the fowl H5775 W-NMS , and of every H3605 W-CMS living H2416 creature H5315 GFS that moveth H7430 in the waters H4325 , and of every H3605 creature H5315 GFS that creepeth H8317 upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS :

YLT
46. `This [is] a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,

ASV
46. This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;

WEB
46. "'This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,

NASB
46. "This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the ground,

ESV
46. This is the law about beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms on the ground,

RV
46. This is the law of the beast, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:

RSV
46. This is the law pertaining to beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,

NKJV
46. ' This [is] the law of the animals and the birds and every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,

MKJV
46. This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that swarms on the earth,

AKJV
46. This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth:

NRSV
46. This is the law pertaining to land animal and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,

NIV
46. "`These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.

NIRV
46. " 'Those are the rules about animals and birds. Those are the rules about every living thing that moves in the water. And those are the rules about every creature that moves around on the ground.

NLT
46. "These are the instructions regarding land animals, birds, marine creatures, and animals that scurry along the ground.

MSG
46. "These are the instructions on animals, birds, fish, and creatures that crawl on the ground.

GNB
46. This, then, is the law about animals and birds, about everything that lives in the water, and everything that moves on the ground.

NET
46. This is the law of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures that swarm on the land,

ERVEN
46. These are the rules about all of the tame animals, birds, all of the animals in the sea, and all of the animals that crawl on the ground.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 47
  • விலங்கினம், பறவைகள், நீர்வாழும் எல்லா உயிரினங்கள், நிலத்தில் நகரும் உயிரினங்கள் ஆகியவை பற்றிய சட்டம் இதுவே.
  • TOV

    சுத்தமானதற்கும் அசுத்தமானதற்கும், புசிக்கத்தக்க ஜந்துக்களுக்கும் புசிக்கத்தகாத ஜந்துக்களுக்கும் வித்தியாசம் பண்ணும்பொருட்டு,
  • ERVTA

    இவை அனைத்தும் மிருகம், பறவை, ஊர்வன பற்றிய விதிகள் ஆகும். இவை அனைத்தும் கடலிலும், தரையிலும் உள்ள மிருகங்களைப்பற்றியவை.
  • IRVTA

    சுத்தமானதற்கும் அசுத்தமானதற்கும், சாப்பிடத்தக்க உயிரினங்களுக்கும் சாப்பிடத்தகாத உயிரினங்களுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாக்குவதற்காக,
  • RCTA

    மிருகங்களுக்கும் பறவைகளுக்கும் நீரில் அசைந்துலாவும் எல்லா உயிரினங்களுக்குமடுத்த சட்டம் இதுவே.
  • OCVTA

    “ ‘மிருகங்கள், பறவைகள், நீரில் நீந்தும் உயிரினங்கள், தரையில் ஊரும்பிராணிகள் அனைத்தையும் பற்றிய ஒழுங்குவிதிகள் இவையே.
  • KJV

    This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:
  • AMP

    This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and creeps on the earth and multiplies in large numbers,
  • KJVP

    This H2063 DPRO is the law H8451 CFS of the beasts H929 D-NFS , and of the fowl H5775 W-NMS , and of every H3605 W-CMS living H2416 creature H5315 GFS that moveth H7430 in the waters H4325 , and of every H3605 creature H5315 GFS that creepeth H8317 upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS :
  • YLT

    `This is a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
  • ASV

    This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;
  • WEB

    "'This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
  • NASB

    "This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the ground,
  • ESV

    This is the law about beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms on the ground,
  • RV

    This is the law of the beast, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:
  • RSV

    This is the law pertaining to beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,
  • NKJV

    ' This is the law of the animals and the birds and every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
  • MKJV

    This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that swarms on the earth,
  • AKJV

    This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth:
  • NRSV

    This is the law pertaining to land animal and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,
  • NIV

    "`These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
  • NIRV

    " 'Those are the rules about animals and birds. Those are the rules about every living thing that moves in the water. And those are the rules about every creature that moves around on the ground.
  • NLT

    "These are the instructions regarding land animals, birds, marine creatures, and animals that scurry along the ground.
  • MSG

    "These are the instructions on animals, birds, fish, and creatures that crawl on the ground.
  • GNB

    This, then, is the law about animals and birds, about everything that lives in the water, and everything that moves on the ground.
  • NET

    This is the law of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures that swarm on the land,
  • ERVEN

    These are the rules about all of the tame animals, birds, all of the animals in the sea, and all of the animals that crawl on the ground.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References