தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
லேவியராகமம்
ECTA
11. ஆண்டவர் மோசேயைக் கொண்டு இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கூறி அறிவித்த அவருடைய எல்லாச் சட்டங்களையும் நீங்கள் மக்களுக்குப் போதிக்கும்படி இது என்றுமுள நியமமாக விளங்கும்".

TOV
11. கர்த்தர் மோசேயைக்கொண்டு இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் சொன்ன சகலபிரமாணங்களையும் அவர்களுக்குப் போதிக்கும்படிக்கும், இது உங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய கட்டளையாயிருக்கும் என்றார்.

ERVTA
11. கர்த்தர் தம் சட்டங்களை மோசேயிடம் கொடுத்தார். மோசே அந்த சட்டங்களை ஜனங்களிடம் கொடுத்தான். ஆரோனாகிய நீ ஜனங்களுக்கு அந்த சட்டங்களைக் கற்பிக்க வேண்டும்” என்றார்.

IRVTA
11. யெகோவா மோசேயைக்கொண்டு இஸ்ரவேல் மக்களுக்குச் சொன்ன சகலபிரமாணங்களையும் அவர்களுக்குப் போதிக்கும்படிக்கும், இது உங்கள் தலைமுறைதோறும் நிரந்தரமான கட்டளையாக இருக்கும்” என்றார்.

RCTA
11. அதோடு ஆண்டவர் மோயீசன் மூலமாய் இஸ்ராயேல் மக்களுக்குத் திருவுளம் பற்றின நம் எல்லாச் சட்டங்களையும் நீங்கள் அவர்களுக்கு அறிவிக்கவும் வேண்டும் என்று திருவுளம் பற்றினார்.

OCVTA
11. அத்துடன் யெகோவா மோசேயின் மூலமாக இஸ்ரயேலருக்குக் கொடுத்திருக்கிற விதிமுறைகள் எல்லாவற்றையும் நீ அவர்களுக்குப் போதிக்கவேண்டும்” என்றார்.



KJV
11. And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.

AMP
11. And you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them by Moses.

KJVP
11. And that ye may teach H3384 the children H1121 of Israel H3478 all H3605 NMS the statutes H2706 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS unto H413 PREP-3MP them by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 .

YLT
11. and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by the hand of Moses.`

ASV
11. and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.

WEB
11. and that you are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses."

NASB
11. you must teach the Israelites all the laws that the LORD has given them through Moses."

ESV
11. and you are to teach the people of Israel all the statutes that the LORD has spoken to them by Moses."

RV
11. and that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.

RSV
11. and you are to teach the people of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by Moses."

NKJV
11. "and that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses."

MKJV
11. and so that you may teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by the hand of Moses.

AKJV
11. And that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.

NRSV
11. and you are to teach the people of Israel all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses.

NIV
11. and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."

NIRV
11. You must teach the people of Israel all of the rules I have given them through Moses."

NLT
11. And you must teach the Israelites all the decrees that the LORD has given them through Moses."

MSG
11. Teach the People of Israel all the decrees that GOD has spoken to them through Moses."

GNB
11. You must teach the people of Israel all the laws which I have given to you through Moses."

NET
11. and to teach the Israelites all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses."

ERVEN
11. And you must teach the people about all the laws that the Lord gave them through Moses."



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
  • ஆண்டவர் மோசேயைக் கொண்டு இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கூறி அறிவித்த அவருடைய எல்லாச் சட்டங்களையும் நீங்கள் மக்களுக்குப் போதிக்கும்படி இது என்றுமுள நியமமாக விளங்கும்".
  • TOV

    கர்த்தர் மோசேயைக்கொண்டு இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் சொன்ன சகலபிரமாணங்களையும் அவர்களுக்குப் போதிக்கும்படிக்கும், இது உங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய கட்டளையாயிருக்கும் என்றார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் தம் சட்டங்களை மோசேயிடம் கொடுத்தார். மோசே அந்த சட்டங்களை ஜனங்களிடம் கொடுத்தான். ஆரோனாகிய நீ ஜனங்களுக்கு அந்த சட்டங்களைக் கற்பிக்க வேண்டும்” என்றார்.
  • IRVTA

    யெகோவா மோசேயைக்கொண்டு இஸ்ரவேல் மக்களுக்குச் சொன்ன சகலபிரமாணங்களையும் அவர்களுக்குப் போதிக்கும்படிக்கும், இது உங்கள் தலைமுறைதோறும் நிரந்தரமான கட்டளையாக இருக்கும்” என்றார்.
  • RCTA

    அதோடு ஆண்டவர் மோயீசன் மூலமாய் இஸ்ராயேல் மக்களுக்குத் திருவுளம் பற்றின நம் எல்லாச் சட்டங்களையும் நீங்கள் அவர்களுக்கு அறிவிக்கவும் வேண்டும் என்று திருவுளம் பற்றினார்.
  • OCVTA

    அத்துடன் யெகோவா மோசேயின் மூலமாக இஸ்ரயேலருக்குக் கொடுத்திருக்கிற விதிமுறைகள் எல்லாவற்றையும் நீ அவர்களுக்குப் போதிக்கவேண்டும்” என்றார்.
  • KJV

    And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
  • AMP

    And you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them by Moses.
  • KJVP

    And that ye may teach H3384 the children H1121 of Israel H3478 all H3605 NMS the statutes H2706 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS unto H413 PREP-3MP them by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 .
  • YLT

    and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by the hand of Moses.`
  • ASV

    and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.
  • WEB

    and that you are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses."
  • NASB

    you must teach the Israelites all the laws that the LORD has given them through Moses."
  • ESV

    and you are to teach the people of Israel all the statutes that the LORD has spoken to them by Moses."
  • RV

    and that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
  • RSV

    and you are to teach the people of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by Moses."
  • NKJV

    "and that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses."
  • MKJV

    and so that you may teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by the hand of Moses.
  • AKJV

    And that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.
  • NRSV

    and you are to teach the people of Israel all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses.
  • NIV

    and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
  • NIRV

    You must teach the people of Israel all of the rules I have given them through Moses."
  • NLT

    And you must teach the Israelites all the decrees that the LORD has given them through Moses."
  • MSG

    Teach the People of Israel all the decrees that GOD has spoken to them through Moses."
  • GNB

    You must teach the people of Israel all the laws which I have given to you through Moses."
  • NET

    and to teach the Israelites all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses."
  • ERVEN

    And you must teach the people about all the laws that the Lord gave them through Moses."
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References