ECTA
10. மரங்கள் அத்தி மரத்திடம், "வாரும், எங்களை அரசாளும்" என்றன.
TOV
10. அப்பொழுது மரங்கள் அத்திமரத்தைப் பார்த்து: நீ வந்து, எங்களுக்கு ராஜாவாயிரு என்றது.
ERVTA
10. பின் மரங்கள் அத்தி மரத்தைப் பார்த்து, ‘நீ வந்து எங்களுக்கு அரசனாயிரு’ என்றன.
IRVTA
10. அப்பொழுது மரங்கள் அத்திமரத்தைப் பார்த்து: நீ வந்து, எங்களுக்கு ராஜாவாக இரு என்றது.
RCTA
10. அப்போது மரங்கள் சீமை அத்திமரத்திடம், 'நீ வந்து எங்கள் அரசனாக இரு' என்க, அத்திமரம்,
OCVTA
10. “பின் மரங்கள் அத்திமரத்திடம், ‘நீ வந்து எங்களுக்கு அரசனாயிரு’ என்றன.
KJV
10. And the trees said to the fig tree, Come thou, [and] reign over us.
AMP
10. Then the trees said to the fig tree, You come and reign over us.
KJVP
10. And the trees H6086 said H559 W-VQY3MP to the fig tree H8384 , Come H1980 thou H859 , [ and ] reign H4427 over H5921 us .
YLT
10. And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.
ASV
10. And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.
WEB
10. The trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.
NASB
10. Then the trees said to the fig tree, 'Come; you reign over us!'
ESV
10. And the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'
RV
10. And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
RSV
10. And the trees said to the fig tree, `Come you, and reign over us.'
NKJV
10. "Then the trees said to the fig tree, 'You come [and] reign over us!'
MKJV
10. And the trees said to the fig tree, You come and reign over us.
AKJV
10. And the trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.
NRSV
10. Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'
NIV
10. "Next, the trees said to the fig-tree,`Come and be our king.'
NIRV
10. "Next, the trees spoke to a fig tree. They said, 'Come and be our king.'
NLT
10. "Then they said to the fig tree, 'You be our king!'
MSG
10. The trees then said to Fig Tree, "You come and rule over us."
GNB
10. Then the trees said to the fig tree, 'You come and be our king.'
NET
10. "So the trees said to the fig tree, 'You come and be our king!'
ERVEN
10. "Then the trees said to the fig tree, 'Come and be our king.'