தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
ECTA
1. இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப் பட்டதைச் செய்தனர். அவர்களை ஆண்டவர் மிதியானியரிடம் ஏழு ஆண்டுகள் ஒப்படைத்தார்.

TOV
1. பின்னும் இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது கர்த்தர் அவர்களை ஏழு வருஷம் மீதியானியரின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.

ERVTA
1. தீயவை என்று கர்த்தர் கூறிய காரியங்களை மீண்டும் இஸ்ரவேலர் செய்தனர். இஸ்ரவேலரை மீதியானியர் 7 ஆண்டுகள் தோற்கடிப்பதற்குக் கர்த்தர் அனுமதித்தார்.

IRVTA
1. பின்னும் இஸ்ரவேல் மக்கள் யெகோவாவின் பார்வைக்குத் தீமையானதைச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது யெகோவா அவர்களை ஏழு வருடங்கள் மீதியானியர்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.

RCTA
1. இஸ்ராயேல் மக்கள் ஆண்டவர் திருமுன் பாவம் புரிந்தனர். அவரும் அவர்களை மதியானியர் கையில் ஏழாண்டுகள் விட்டு விட்டார்.

OCVTA
1. இஸ்ரயேலர் திரும்பவும் யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையானவற்றைச் செய்தார்கள். அவர் அவர்களை ஏழு வருடங்கள் மீதியானியர் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.



KJV
1. And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

AMP
1. BUT THE Israelites did evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Midian for seven years.

KJVP
1. And the children H1121 CMP of Israel H3478 did H6213 W-VQY3MP evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS : and the LORD H3068 EDS delivered H5414 them into the hand H3027 B-CFS of Midian H4080 seven H7651 MFS years H8141 .

YLT
1. And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,

ASV
1. And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.

WEB
1. The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

NASB
1. The Israelites offended the LORD, who therefore delivered them into the power of Midian for seven years,

ESV
1. The people of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD gave them into the hand of Midian seven years.

RV
1. And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

RSV
1. The people of Israel did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD gave them into the hand of Midian seven years.

NKJV
1. Then the children of Israel did evil in the sight of the LORD. So the LORD delivered them into the hand of Midian for seven years,

MKJV
1. And the sons of Israel did evil in the sight of Jehovah. And Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.

AKJV
1. And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

NRSV
1. The Israelites did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD gave them into the hand of Midian seven years.

NIV
1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.

NIRV
1. Once again the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. So for seven years he handed them over to the people of Midian.

NLT
1. The Israelites did evil in the LORD's sight. So the LORD handed them over to the Midianites for seven years.

MSG
1. Yet again the People of Israel went back to doing evil in GOD's sight. GOD put them under the domination of Midian for seven years.

GNB
1. Once again the people of Israel sinned against the LORD, so he let the people of Midian rule them for seven years.

NET
1. The Israelites did evil in the LORD's sight, so the LORD turned them over to Midian for seven years.

ERVEN
1. Again the Israelites did what the Lord said was wrong. So for seven years the Lord allowed the Midianites to defeat the Israelites.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 40
  • இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப் பட்டதைச் செய்தனர். அவர்களை ஆண்டவர் மிதியானியரிடம் ஏழு ஆண்டுகள் ஒப்படைத்தார்.
  • TOV

    பின்னும் இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது கர்த்தர் அவர்களை ஏழு வருஷம் மீதியானியரின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.
  • ERVTA

    தீயவை என்று கர்த்தர் கூறிய காரியங்களை மீண்டும் இஸ்ரவேலர் செய்தனர். இஸ்ரவேலரை மீதியானியர் 7 ஆண்டுகள் தோற்கடிப்பதற்குக் கர்த்தர் அனுமதித்தார்.
  • IRVTA

    பின்னும் இஸ்ரவேல் மக்கள் யெகோவாவின் பார்வைக்குத் தீமையானதைச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது யெகோவா அவர்களை ஏழு வருடங்கள் மீதியானியர்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்கள் ஆண்டவர் திருமுன் பாவம் புரிந்தனர். அவரும் அவர்களை மதியானியர் கையில் ஏழாண்டுகள் விட்டு விட்டார்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலர் திரும்பவும் யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையானவற்றைச் செய்தார்கள். அவர் அவர்களை ஏழு வருடங்கள் மீதியானியர் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.
  • KJV

    And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
  • AMP

    BUT THE Israelites did evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Midian for seven years.
  • KJVP

    And the children H1121 CMP of Israel H3478 did H6213 W-VQY3MP evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS : and the LORD H3068 EDS delivered H5414 them into the hand H3027 B-CFS of Midian H4080 seven H7651 MFS years H8141 .
  • YLT

    And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,
  • ASV

    And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
  • WEB

    The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.
  • NASB

    The Israelites offended the LORD, who therefore delivered them into the power of Midian for seven years,
  • ESV

    The people of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD gave them into the hand of Midian seven years.
  • RV

    And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
  • RSV

    The people of Israel did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD gave them into the hand of Midian seven years.
  • NKJV

    Then the children of Israel did evil in the sight of the LORD. So the LORD delivered them into the hand of Midian for seven years,
  • MKJV

    And the sons of Israel did evil in the sight of Jehovah. And Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
  • AKJV

    And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
  • NRSV

    The Israelites did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD gave them into the hand of Midian seven years.
  • NIV

    Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.
  • NIRV

    Once again the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. So for seven years he handed them over to the people of Midian.
  • NLT

    The Israelites did evil in the LORD's sight. So the LORD handed them over to the Midianites for seven years.
  • MSG

    Yet again the People of Israel went back to doing evil in GOD's sight. GOD put them under the domination of Midian for seven years.
  • GNB

    Once again the people of Israel sinned against the LORD, so he let the people of Midian rule them for seven years.
  • NET

    The Israelites did evil in the LORD's sight, so the LORD turned them over to Midian for seven years.
  • ERVEN

    Again the Israelites did what the Lord said was wrong. So for seven years the Lord allowed the Midianites to defeat the Israelites.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References