தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
ECTA
7. யூதாநாட்டுப் பெத்லகேமில், யூதா குலத்தைச் சார்ந்த லேவியரான ஓர் இளைஞர் தங்கியிருந்தார்.

TOV
7. யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரானும் லேவியனுமான ஒரு வாலிபன் அங்கே தங்கியிருந்தான்;

ERVTA
7. அங்கு இளைஞன் ஒருவன் இருந்தான். அவன் யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் நகரிலிருந்து வந்தவன். அவன் யூதா கோத்திரத்தினரோடு வாழ்ந்து வந்தான்.

IRVTA
7. யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊர்க்காரனும் லேவியனுமான ஒரு வாலிபன் அங்கே தங்கியிருந்தான்;

RCTA
7. யூதாவின் கோத்திரத்தைச் சார்ந்த மற்றொரு இளைஞன் யூதா நாட்டுப் பெத்லகேமில் இருந்தான். அவன் ஒரு லேவியன்; அவன் அங்கு வாழ்ந்து வந்தான்.

OCVTA
7. யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேமில் லேவிய வாலிபன் ஒருவன் இருந்தான்; அவன் யூதா வம்சத்திற்குள் வாழ்ந்து கொண்டிருந்தான்.



KJV
7. And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.

AMP
7. And there was a young man in Bethlehem of Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.

KJVP
7. And there was H1961 W-VQY3MS a young man H5288 out of Bethlehem H1035 - judah of the family H4940 M-CFS of Judah H3063 , who H1931 W-PPRO-3MS [ was ] a Levite H3881 , and he H1931 W-PPRO-3MS sojourned H1481 there H8033 ADV .

YLT
7. And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he [is] a Levite, and he [is] a sojourner there.

ASV
7. And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.

WEB
7. There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.

NASB
7. There was a young Levite who had resided within the tribe of Judah at Bethlehem of Judah.

ESV
7. Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

RV
7. And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

RSV
7. Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.

NKJV
7. Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he [was] a Levite, and was staying there.

MKJV
7. And there was a young man out of Bethlehem-judah of the family of Judah, and he was a Levite. And he stayed there.

AKJV
7. And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

NRSV
7. Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the clan of Judah. He was a Levite residing there.

NIV
7. A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,

NIRV
7. A young Levite had been living in land that belonged to the tribe of Judah. He was from Bethlehem in Judah.

NLT
7. One day a young Levite, who had been living in Bethlehem in Judah, arrived in that area.

MSG
7. Meanwhile there was a young man from Bethlehem in Judah and from a family of Judah. He was a Levite but was a stranger there.

GNB
7. At that same time there was a young Levite who had been living in the town of Bethlehem in Judah.

NET
7. There was a young man from Bethlehem in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.

ERVEN
7. There was a young man who was a Levite from the city of Bethlehem in Judah. He had been living among the tribe of Judah.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • யூதாநாட்டுப் பெத்லகேமில், யூதா குலத்தைச் சார்ந்த லேவியரான ஓர் இளைஞர் தங்கியிருந்தார்.
  • TOV

    யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரானும் லேவியனுமான ஒரு வாலிபன் அங்கே தங்கியிருந்தான்;
  • ERVTA

    அங்கு இளைஞன் ஒருவன் இருந்தான். அவன் யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் நகரிலிருந்து வந்தவன். அவன் யூதா கோத்திரத்தினரோடு வாழ்ந்து வந்தான்.
  • IRVTA

    யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊர்க்காரனும் லேவியனுமான ஒரு வாலிபன் அங்கே தங்கியிருந்தான்;
  • RCTA

    யூதாவின் கோத்திரத்தைச் சார்ந்த மற்றொரு இளைஞன் யூதா நாட்டுப் பெத்லகேமில் இருந்தான். அவன் ஒரு லேவியன்; அவன் அங்கு வாழ்ந்து வந்தான்.
  • OCVTA

    யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேமில் லேவிய வாலிபன் ஒருவன் இருந்தான்; அவன் யூதா வம்சத்திற்குள் வாழ்ந்து கொண்டிருந்தான்.
  • KJV

    And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
  • AMP

    And there was a young man in Bethlehem of Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
  • KJVP

    And there was H1961 W-VQY3MS a young man H5288 out of Bethlehem H1035 - judah of the family H4940 M-CFS of Judah H3063 , who H1931 W-PPRO-3MS was a Levite H3881 , and he H1931 W-PPRO-3MS sojourned H1481 there H8033 ADV .
  • YLT

    And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he is a Levite, and he is a sojourner there.
  • ASV

    And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
  • WEB

    There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
  • NASB

    There was a young Levite who had resided within the tribe of Judah at Bethlehem of Judah.
  • ESV

    Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
  • RV

    And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
  • RSV

    Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
  • NKJV

    Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there.
  • MKJV

    And there was a young man out of Bethlehem-judah of the family of Judah, and he was a Levite. And he stayed there.
  • AKJV

    And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
  • NRSV

    Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the clan of Judah. He was a Levite residing there.
  • NIV

    A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,
  • NIRV

    A young Levite had been living in land that belonged to the tribe of Judah. He was from Bethlehem in Judah.
  • NLT

    One day a young Levite, who had been living in Bethlehem in Judah, arrived in that area.
  • MSG

    Meanwhile there was a young man from Bethlehem in Judah and from a family of Judah. He was a Levite but was a stranger there.
  • GNB

    At that same time there was a young Levite who had been living in the town of Bethlehem in Judah.
  • NET

    There was a young man from Bethlehem in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.
  • ERVEN

    There was a young man who was a Levite from the city of Bethlehem in Judah. He had been living among the tribe of Judah.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References