தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
ECTA
9. பின்னர் யூதாவின் மக்கள் மலைநாட்டிலும், நெகேபிலும், மலை அடிவாரங்களிலும் வாழும் கானானியருக்கு எதிராகப் போர்புரியச் சென்றனர்.

TOV
9. பின்பு யூதாவின் புத்திரர் மலைத்தேசத்திலேயும், தெற்கேயும், பள்ளத்தாக்குகளிலேயும் குடியிருக்கிற கானானியரோடு யுத்தம்பண்ணப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.

ERVTA
9. பின்னர் யூதா மனிதர்கள் கானானியர் சிலரை எதிர்த்துப் போரிடச் சென்றார்கள். அந்தக் கானானியர்கள் பாலைவனப்பகுதியிலும், மலை நாட்டிலும், மேற்கு மலையடிவாரங்களிலும் வசித்தார்கள்.

IRVTA
9. பின்பு யூதாவின் மக்கள் மலைத்தேசத்திலும், தெற்கிலும், பள்ளத்தாக்குகளிலும் குடியிருக்கிற கானானியர்களோடு யுத்தம்செய்யப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.

RCTA
9. அதன்பின் அவர்கள் போய், மலைப்பகுதிகளிலும் தெற்குப்புற ஊர்களிலும், சமவெளிகளிலும் வாழ்ந்து வந்த கானானையரோடு போர்தொடுத்தனர்.

OCVTA
9. அதன்பின்பு யூதா மனிதர் நெகேவிலும், மேற்குத் திசையிலுள்ள மலையடிவாரங்களிலும் வாழ்ந்த கானானியரை எதிர்த்துச் சண்டையிடப்போனார்கள்.



KJV
9. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.

AMP
9. Afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the hill country, in the South (the Negeb), and in the lowland.

KJVP
9. And afterward H310 W-ADV the children H1121 of Judah H3063 went down H3381 to fight H3898 against the Canaanites H3669 , that dwelt H3427 VQPMS in the mountain H2022 , and in the south H5045 , and in the valley H8219 .

YLT
9. and afterwards have the sons of Judah gone down to fight against the Canaanite, inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;

ASV
9. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the lowland.

WEB
9. Afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill-country, and in the South, and in the lowland.

NASB
9. Afterward the Judahites went down to fight against the Canaanites who lived in the mountain region, in the Negeb, and in the foothills.

ESV
9. And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.

RV
9. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill country, and in the South, and in the lowland.

RSV
9. And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.

NKJV
9. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the mountains, in the South, and in the lowland.

MKJV
9. And afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the mountain, and in the south, and in the valley.

AKJV
9. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelled in the mountain, and in the south, and in the valley.

NRSV
9. Afterward the people of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.

NIV
9. After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.

NIRV
9. After that, the men of Judah went down to fight against the people of Canaan who were living in the central hill country. They also fought against those who were living in the Negev Desert and the western hills.

NLT
9. Then they went down to fight the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the western foothills.

MSG
9. After that they had gone down to fight the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the foothills.

GNB
9. After this they went on to fight the Canaanites who lived in the hill country, in the foothills, and in the dry country to the south.

NET
9. Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands.

ERVEN
9. Later, they went down to fight against some more Canaanites who lived in the hill country, in the Negev, and in the western foothills.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 36
  • பின்னர் யூதாவின் மக்கள் மலைநாட்டிலும், நெகேபிலும், மலை அடிவாரங்களிலும் வாழும் கானானியருக்கு எதிராகப் போர்புரியச் சென்றனர்.
  • TOV

    பின்பு யூதாவின் புத்திரர் மலைத்தேசத்திலேயும், தெற்கேயும், பள்ளத்தாக்குகளிலேயும் குடியிருக்கிற கானானியரோடு யுத்தம்பண்ணப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.
  • ERVTA

    பின்னர் யூதா மனிதர்கள் கானானியர் சிலரை எதிர்த்துப் போரிடச் சென்றார்கள். அந்தக் கானானியர்கள் பாலைவனப்பகுதியிலும், மலை நாட்டிலும், மேற்கு மலையடிவாரங்களிலும் வசித்தார்கள்.
  • IRVTA

    பின்பு யூதாவின் மக்கள் மலைத்தேசத்திலும், தெற்கிலும், பள்ளத்தாக்குகளிலும் குடியிருக்கிற கானானியர்களோடு யுத்தம்செய்யப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.
  • RCTA

    அதன்பின் அவர்கள் போய், மலைப்பகுதிகளிலும் தெற்குப்புற ஊர்களிலும், சமவெளிகளிலும் வாழ்ந்து வந்த கானானையரோடு போர்தொடுத்தனர்.
  • OCVTA

    அதன்பின்பு யூதா மனிதர் நெகேவிலும், மேற்குத் திசையிலுள்ள மலையடிவாரங்களிலும் வாழ்ந்த கானானியரை எதிர்த்துச் சண்டையிடப்போனார்கள்.
  • KJV

    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
  • AMP

    Afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the hill country, in the South (the Negeb), and in the lowland.
  • KJVP

    And afterward H310 W-ADV the children H1121 of Judah H3063 went down H3381 to fight H3898 against the Canaanites H3669 , that dwelt H3427 VQPMS in the mountain H2022 , and in the south H5045 , and in the valley H8219 .
  • YLT

    and afterwards have the sons of Judah gone down to fight against the Canaanite, inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;
  • ASV

    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the lowland.
  • WEB

    Afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill-country, and in the South, and in the lowland.
  • NASB

    Afterward the Judahites went down to fight against the Canaanites who lived in the mountain region, in the Negeb, and in the foothills.
  • ESV

    And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.
  • RV

    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill country, and in the South, and in the lowland.
  • RSV

    And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.
  • NKJV

    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the mountains, in the South, and in the lowland.
  • MKJV

    And afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the mountain, and in the south, and in the valley.
  • AKJV

    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelled in the mountain, and in the south, and in the valley.
  • NRSV

    Afterward the people of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.
  • NIV

    After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
  • NIRV

    After that, the men of Judah went down to fight against the people of Canaan who were living in the central hill country. They also fought against those who were living in the Negev Desert and the western hills.
  • NLT

    Then they went down to fight the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the western foothills.
  • MSG

    After that they had gone down to fight the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the foothills.
  • GNB

    After this they went on to fight the Canaanites who lived in the hill country, in the foothills, and in the dry country to the south.
  • NET

    Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands.
  • ERVEN

    Later, they went down to fight against some more Canaanites who lived in the hill country, in the Negev, and in the western foothills.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References