தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோசுவா
ECTA
10. அவர்கள் கெசேரில் வாழ்ந்து வந்த கானானியரை வெளியேற்றவில்லை. ஆகையால் இன்றும் கானானியர் எப்ராயிம் நடுவில் அடிமைகளாக வேலைசெய்து வாழ்ந்து வருகின்றனர்.

TOV
10. அவர்கள் காசேரிலே குடியிருந்த கானானியரைத் துரத்திவிடவில்லை; ஆகையால் கானானியர், இந்நாள்மட்டும் இருக்கிறபடி, எப்பிராயீமருக்குள்ளே குடியிருந்து, பகுதிகட்டுகிறவர்களாய்ச் சேவிக்கிறார்கள்.

ERVTA
10. காசேர் என்னும் ஊரைவிட்டுக் கானானியரை வெளியேற்ற எப்பிராயீம் ஜனங்களால் முடியவில்லை. இன்றும்கூட கானானியர் எப்பிராயீம் ஜனங்களோடு வசித்து வருகின்றனர். ஆனால் கானானியர் எப்பிராயீமருக்கு அடிமைகளாயினர்.

IRVTA
10. அவர்கள் கேசேரிலே குடியிருந்த கானானியர்களைத் துரத்திவிடவில்லை; ஆகவே கானானியர்கள், இந்த நாள்வரை இருக்கிறபடி, எப்பிராயீமர்களுக்குள்ளே குடியிருந்து, கட்டாய வேலைக்காரர்களாக்கப்பட்டார்கள்.

RCTA
10. எபிராயீமின் சந்ததியார் காசேரில் குடியிருந்த கானானையர்களை கானானையர் எபிராயீம் சந்ததியார் மத்தியில் இன்று வரை குடியிருந்து கப்பம் கட்டி வருகிறார்கள்.

OCVTA
10. ஆனால் எப்பிராயீமியர் கேசேர் பகுதியில் வாழ்ந்த கானானியரை அங்கிருந்து வெளியேற்றவில்லை. கானானியரும் எப்பிராயீம் மக்கள் மத்தியில் இன்றுவரை வாழ்கின்றார்கள். அவர்கள் கட்டாய வேலைசெய்ய வேண்டியிருந்தது.



KJV
10. And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.

AMP
10. But they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and they became slaves required to do forced labor.

KJVP
10. And they drove not out H3423 the Canaanites H3669 that dwelt H3427 in Gezer H1507 : but the Canaanites H3669 dwell H3427 W-VQY3MS among H7130 the Ephraimites H669 unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , and serve H5647 under tribute H4522 .

YLT
10. and they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in the midst of Ephraim unto this day, and is to tribute -- a servant.

ASV
10. And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.

WEB
10. They didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and are become servants to do forced labor.

NASB
10. But they did not drive out the Canaanites living in Gezer, who live on within Ephraim to the present day, though they have been impressed as laborers.

ESV
10. However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day but have been made to do forced labor.

RV
10. And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwelt in the midst of Ephraim, unto this day, and became servants to do taskwork.

RSV
10. However they did not drive out the Canaanites that dwelt in Gezer: so the Canaanites have dwelt in the midst of Ephraim to this day but have become slaves to do forced labor.

NKJV
10. And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.

MKJV
10. And they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. But the Canaanites live among the Ephraimites until this day, and serve under tribute.

AKJV
10. And they drove not out the Canaanites that dwelled in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and serve under tribute.

NRSV
10. They did not, however, drive out the Canaanites who lived in Gezer: so the Canaanites have lived within Ephraim to this day but have been made to do forced labor.

NIV
10. They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labour.

NIRV
10. The people of Ephraim didn't drive out the people of Canaan who were living in Gezer. The people of Canaan live among the people of Ephraim to this very day. But they are forced to work hard for the people of Ephraim.

NLT
10. They did not drive the Canaanites out of Gezer, however, so the people of Gezer live as slaves among the people of Ephraim to this day.

MSG
10. But they didn't get rid of the Canaanites who were living in Gezer. Canaanites are still living among the people of Ephraim, but they are made to do forced labor.

GNB
10. But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived among the Ephraimites to this day, but they have been forced to work as slaves.

NET
10. The Ephraimites did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.

ERVEN
10. But the Ephraimites were not able to force the Canaanites to leave the town of Gezer. So the Canaanites still live among the Ephraimites today, although they did become slaves of the Ephraimites.



பதிவுகள்

மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அவர்கள் கெசேரில் வாழ்ந்து வந்த கானானியரை வெளியேற்றவில்லை. ஆகையால் இன்றும் கானானியர் எப்ராயிம் நடுவில் அடிமைகளாக வேலைசெய்து வாழ்ந்து வருகின்றனர்.
  • TOV

    அவர்கள் காசேரிலே குடியிருந்த கானானியரைத் துரத்திவிடவில்லை; ஆகையால் கானானியர், இந்நாள்மட்டும் இருக்கிறபடி, எப்பிராயீமருக்குள்ளே குடியிருந்து, பகுதிகட்டுகிறவர்களாய்ச் சேவிக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    காசேர் என்னும் ஊரைவிட்டுக் கானானியரை வெளியேற்ற எப்பிராயீம் ஜனங்களால் முடியவில்லை. இன்றும்கூட கானானியர் எப்பிராயீம் ஜனங்களோடு வசித்து வருகின்றனர். ஆனால் கானானியர் எப்பிராயீமருக்கு அடிமைகளாயினர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் கேசேரிலே குடியிருந்த கானானியர்களைத் துரத்திவிடவில்லை; ஆகவே கானானியர்கள், இந்த நாள்வரை இருக்கிறபடி, எப்பிராயீமர்களுக்குள்ளே குடியிருந்து, கட்டாய வேலைக்காரர்களாக்கப்பட்டார்கள்.
  • RCTA

    எபிராயீமின் சந்ததியார் காசேரில் குடியிருந்த கானானையர்களை கானானையர் எபிராயீம் சந்ததியார் மத்தியில் இன்று வரை குடியிருந்து கப்பம் கட்டி வருகிறார்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால் எப்பிராயீமியர் கேசேர் பகுதியில் வாழ்ந்த கானானியரை அங்கிருந்து வெளியேற்றவில்லை. கானானியரும் எப்பிராயீம் மக்கள் மத்தியில் இன்றுவரை வாழ்கின்றார்கள். அவர்கள் கட்டாய வேலைசெய்ய வேண்டியிருந்தது.
  • KJV

    And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
  • AMP

    But they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and they became slaves required to do forced labor.
  • KJVP

    And they drove not out H3423 the Canaanites H3669 that dwelt H3427 in Gezer H1507 : but the Canaanites H3669 dwell H3427 W-VQY3MS among H7130 the Ephraimites H669 unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , and serve H5647 under tribute H4522 .
  • YLT

    and they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in the midst of Ephraim unto this day, and is to tribute -- a servant.
  • ASV

    And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.
  • WEB

    They didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and are become servants to do forced labor.
  • NASB

    But they did not drive out the Canaanites living in Gezer, who live on within Ephraim to the present day, though they have been impressed as laborers.
  • ESV

    However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day but have been made to do forced labor.
  • RV

    And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwelt in the midst of Ephraim, unto this day, and became servants to do taskwork.
  • RSV

    However they did not drive out the Canaanites that dwelt in Gezer: so the Canaanites have dwelt in the midst of Ephraim to this day but have become slaves to do forced labor.
  • NKJV

    And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.
  • MKJV

    And they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. But the Canaanites live among the Ephraimites until this day, and serve under tribute.
  • AKJV

    And they drove not out the Canaanites that dwelled in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and serve under tribute.
  • NRSV

    They did not, however, drive out the Canaanites who lived in Gezer: so the Canaanites have lived within Ephraim to this day but have been made to do forced labor.
  • NIV

    They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labour.
  • NIRV

    The people of Ephraim didn't drive out the people of Canaan who were living in Gezer. The people of Canaan live among the people of Ephraim to this very day. But they are forced to work hard for the people of Ephraim.
  • NLT

    They did not drive the Canaanites out of Gezer, however, so the people of Gezer live as slaves among the people of Ephraim to this day.
  • MSG

    But they didn't get rid of the Canaanites who were living in Gezer. Canaanites are still living among the people of Ephraim, but they are made to do forced labor.
  • GNB

    But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived among the Ephraimites to this day, but they have been forced to work as slaves.
  • NET

    The Ephraimites did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.
  • ERVEN

    But the Ephraimites were not able to force the Canaanites to leave the town of Gezer. So the Canaanites still live among the Ephraimites today, although they did become slaves of the Ephraimites.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References