தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோசுவா
ECTA
8. என்னுடன் வந்த என் சகோதரர் மக்களின் இதயத்தை அச்சத்தால் நடுங்கச் செய்தனர். நான் முற்றிலும் என் கடவுளாகிய ஆண்டவரைப் பின்பற்றினேன்.

TOV
8. ஆனாலும் என்னோடேகூட வந்த என் சகோதரர் ஜனத்தின் இருதயத்தைக் கரையப்பண்ணினார்கள்; நானோ என் தேவனாகிய கர்த்தரை உத்தமமாய்ப் பின்பற்றினேன்.

ERVTA
8. என்னோடு வந்த மற்றவர்கள் தாம் பார்த்து அஞ்சியவற்றைக் குறித்துச் சொன்னார்கள். ஆனால் நாம் அத்தேசத்தைப் பெறுவதற்கு கர்த்தர் நிச்சயம் உதவி செய்வார் என நான் உண்மையாகவே நம்பினேன்.

IRVTA
8. ஆனாலும் என்னோடு வந்த என் சகோதரர்கள் மக்களின் இருதயத்தைப் பயத்தினாலே கரையச்செய்தார்கள்; நானோ என் தேவனாகிய யெகோவாவை உத்தமமாகப் பின்பற்றினேன்.

RCTA
8. ஆனால் என்னோடு வந்த என் சகோதரர்கள் மக்களை மனம் கலங்கச் செய்தார்கள். நானோ என் ஆண்டவராகிய கடவுளைப் பின்பற்றி நடந்தேன்.

OCVTA
8. ஆனால் என்னுடன் வந்த என் சகோதரர்கள் இஸ்ரயேலரின் உள்ளங்களை பயத்தினால் கலங்கப்பண்ணினார்கள். நானோ என் இறைவனாகிய யெகோவாவை மனப்பூர்வமாய்ப் பின்பற்றினேன்.



KJV
8. Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

AMP
8. But my brethren who went up with me made the hearts of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.

KJVP
8. Nevertheless my brethren H251 that H834 RPRO went up H5927 with H5973 me made the heart H3820 NMS of the people H5971 melt H4529 : but I H595 W-PPRO-1MS wholly H4390 followed H310 PREP the LORD H3068 EDS my God H430 CMP-1MS .

YLT
8. and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God;

ASV
8. Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.

WEB
8. Nevertheless my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God.

NASB
8. My fellow scouts who went up with me discouraged the people, but I was completely loyal to the LORD, my God.

ESV
8. But my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the LORD my God.

RV
8. Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

RSV
8. But my brethren who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the LORD my God.

NKJV
8. "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the LORD my God.

MKJV
8. But my brothers that went up with me made the heart of the people melt; yet I fully followed Jehovah my God.

AKJV
8. Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

NRSV
8. But my companions who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholeheartedly followed the LORD my God.

NIV
8. but my brothers who went up with me made the hearts of the people sink. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.

NIRV
8. Several other men of Israel went up with me. What they reported made the hearts of the people melt away in fear. But I followed the Lord my God with my whole heart.

NLT
8. but my brothers who went with me frightened the people from entering the Promised Land. For my part, I wholeheartedly followed the LORD my God.

MSG
8. My companions who went with me discouraged the people, but I stuck to my guns, totally with GOD, my God.

GNB
8. The men who went with me, however, made our people afraid. But I faithfully obeyed the LORD my God.

NET
8. My countrymen who accompanied me frightened the people, but I remained loyal to the LORD my God.

ERVEN
8. The other men who went with me told the people things that made them afraid. But I really believed that the Lord would allow us to take that land.



பதிவுகள்

மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • என்னுடன் வந்த என் சகோதரர் மக்களின் இதயத்தை அச்சத்தால் நடுங்கச் செய்தனர். நான் முற்றிலும் என் கடவுளாகிய ஆண்டவரைப் பின்பற்றினேன்.
  • TOV

    ஆனாலும் என்னோடேகூட வந்த என் சகோதரர் ஜனத்தின் இருதயத்தைக் கரையப்பண்ணினார்கள்; நானோ என் தேவனாகிய கர்த்தரை உத்தமமாய்ப் பின்பற்றினேன்.
  • ERVTA

    என்னோடு வந்த மற்றவர்கள் தாம் பார்த்து அஞ்சியவற்றைக் குறித்துச் சொன்னார்கள். ஆனால் நாம் அத்தேசத்தைப் பெறுவதற்கு கர்த்தர் நிச்சயம் உதவி செய்வார் என நான் உண்மையாகவே நம்பினேன்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் என்னோடு வந்த என் சகோதரர்கள் மக்களின் இருதயத்தைப் பயத்தினாலே கரையச்செய்தார்கள்; நானோ என் தேவனாகிய யெகோவாவை உத்தமமாகப் பின்பற்றினேன்.
  • RCTA

    ஆனால் என்னோடு வந்த என் சகோதரர்கள் மக்களை மனம் கலங்கச் செய்தார்கள். நானோ என் ஆண்டவராகிய கடவுளைப் பின்பற்றி நடந்தேன்.
  • OCVTA

    ஆனால் என்னுடன் வந்த என் சகோதரர்கள் இஸ்ரயேலரின் உள்ளங்களை பயத்தினால் கலங்கப்பண்ணினார்கள். நானோ என் இறைவனாகிய யெகோவாவை மனப்பூர்வமாய்ப் பின்பற்றினேன்.
  • KJV

    Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
  • AMP

    But my brethren who went up with me made the hearts of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
  • KJVP

    Nevertheless my brethren H251 that H834 RPRO went up H5927 with H5973 me made the heart H3820 NMS of the people H5971 melt H4529 : but I H595 W-PPRO-1MS wholly H4390 followed H310 PREP the LORD H3068 EDS my God H430 CMP-1MS .
  • YLT

    and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God;
  • ASV

    Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
  • WEB

    Nevertheless my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God.
  • NASB

    My fellow scouts who went up with me discouraged the people, but I was completely loyal to the LORD, my God.
  • ESV

    But my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the LORD my God.
  • RV

    Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
  • RSV

    But my brethren who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the LORD my God.
  • NKJV

    "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the LORD my God.
  • MKJV

    But my brothers that went up with me made the heart of the people melt; yet I fully followed Jehovah my God.
  • AKJV

    Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
  • NRSV

    But my companions who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholeheartedly followed the LORD my God.
  • NIV

    but my brothers who went up with me made the hearts of the people sink. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.
  • NIRV

    Several other men of Israel went up with me. What they reported made the hearts of the people melt away in fear. But I followed the Lord my God with my whole heart.
  • NLT

    but my brothers who went with me frightened the people from entering the Promised Land. For my part, I wholeheartedly followed the LORD my God.
  • MSG

    My companions who went with me discouraged the people, but I stuck to my guns, totally with GOD, my God.
  • GNB

    The men who went with me, however, made our people afraid. But I faithfully obeyed the LORD my God.
  • NET

    My countrymen who accompanied me frightened the people, but I remained loyal to the LORD my God.
  • ERVEN

    The other men who went with me told the people things that made them afraid. But I really believed that the Lord would allow us to take that land.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References