ECTA
38. அவர், "ஆண்டவரே, நம்பிக்கைகொள்கிறேன்" என்று கூறி அவரை வணங்கினார்.
TOV
38. உடனே அவன்: ஆண்டவரே, விசுவாசிக்கிறேன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்துகொண்டான்.
ERVTA
38. உடனே அவன், “ஆண்டவரே! நான் நம்புகிறேன்” என்றான். இயேசுவை அவன் குனிந்து வணங்கினான்.
IRVTA
38. உடனே அவன்: ஆண்டவரே, விசுவாசிக்கிறேன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்துகொண்டான்.
RCTA
38. அவன், "ஆண்டவரே, விசுவசிக்கிறேன்" என்று சொல்லி அவரைப் பணிந்து வணங்கினான்.
OCVTA
38. அதற்கு அவன், “ஆண்டவரே, நான் விசுவாசிக்கிறேன்” என்று சொல்லி, அவரை வழிபட்டான்.
KJV
38. And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
AMP
38. And he said, "I believe, Lord!" And he prostrated himself in worship before Him.
KJVP
38. And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G5346 V-IXI-3S , Lord G2962 N-VSM , I believe G4100 V-PAI-1S . And G2532 CONJ he worshiped G4352 V-AAI-3S him G846 P-DSM .
YLT
38. and he said, `I believe, sir,` and bowed before him.
ASV
38. And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
WEB
38. He said, "Lord, I believe!" and he worshiped him.
NASB
38. He said, "I do believe, Lord," and he worshiped him.
ESV
38. He said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
RV
38. And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
RSV
38. He said, "Lord, I believe"; and he worshiped him.
NKJV
38. Then he said, "Lord, I believe!" And he worshiped Him.
MKJV
38. And he said, Lord, I believe. And he worshiped Him.
AKJV
38. And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
NRSV
38. He said, "Lord, I believe." And he worshiped him.
NIV
38. Then the man said, "Lord, I believe," and he worshipped him.
NIRV
38. Then the man said, "Lord, I believe." And he worshiped him.
NLT
38. "Yes, Lord, I believe!" the man said. And he worshiped Jesus.
MSG
38. "Master, I believe," the man said, and worshiped him.
GNB
38. "I believe, Lord!" the man said, and knelt down before Jesus.
NET
38. He said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
ERVEN
38. The man answered, "Yes, I believe, Lord!" Then he bowed and worshiped Jesus.