ECTA
10. அவர்கள், "உமக்கு எப்படிப் பார்வை கிடைத்தது?" என்று அவரிடம் கேட்டார்கள்.
TOV
10. அப்பொழுது அவர்கள் அவனை நோக்கி: உன் கண்கள் எப்படித் திறக்கப்பட்டது என்றார்கள்.
ERVTA
10. “என்ன நடந்தது? நீ எப்படிப் பார்வை பெற்றாய்?” என்று கேட்டனர்.
IRVTA
10. அப்பொழுது அவர்கள் அவனைப் பார்த்து: உன் கண்கள் எப்படித் திறக்கப்பட்டது என்றார்கள்.
RCTA
10. அவர்கள், "உனக்கு எப்படிப் பார்வை கிடைத்தது?" என்று கேட்டனர்.
OCVTA
10. அப்பொழுது அவர்கள் அவனிடம், “அப்படியானால் உனக்கு எப்படி பார்வை கிடைத்தது?” என்றார்கள்.
KJV
10. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
AMP
10. So they were saying to him, "How were your eyes opened?"
KJVP
10. Therefore G3767 CONJ said G3004 V-IAI-3P they unto him G846 P-DSM , How G4459 ADV-I were thine G3588 T-NPM eyes G3788 N-NPM opened G455 V-API-3P ?
YLT
10. They said, therefore, to him, `How were thine eyes opened?`
ASV
10. They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
WEB
10. They therefore were asking him, "How were your eyes opened?"
NASB
10. So they said to him, "(So) how were your eyes opened?"
ESV
10. So they said to him, "Then how were your eyes opened?"
RV
10. They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
RSV
10. They said to him, "Then how were your eyes opened?"
NKJV
10. Therefore they said to him, "How were your eyes opened?"
MKJV
10. Then they said to him, How were your eyes opened?
AKJV
10. Therefore said they to him, How were your eyes opened?
NRSV
10. But they kept asking him, "Then how were your eyes opened?"
NIV
10. "How then were your eyes opened?" they demanded.
NIRV
10. "Then how were your eyes opened?" they asked.
NLT
10. They asked, "Who healed you? What happened?"
MSG
10. They said, "How did your eyes get opened?"
GNB
10. "How is it that you can now see?" they asked him.
NET
10. So they asked him, "How then were you made to see?"
ERVEN
10. They asked, "What happened? How did you get your sight?"