ECTA
30. அவர் இவற்றைச் சொன்னபோது பலர் அவரிடம் நம்பிக்கை கொண்டனர்.
TOV
30. இவைகளை அவர் சொல்லுகையில், அநேகர் அவரிடத்தில் விசுவாசம்வைத்தார்கள்.
ERVTA
30. இவ்வாறு இயேசு சொல்லிக்கொண்டிருந்தபோது ஏராளமான மக்கள் அவரிடம் விசுவாசம் வைத்தனர்.
IRVTA
30. இவைகளை அவர் சொன்னபோது, அநேகர் அவரிடத்தில் விசுவாசம் வைத்தார்கள்.
RCTA
30. அவர் இவற்றைச் சொன்னபோது, பலர் அவரில் விசுவாசங்கொண்டனர்.
OCVTA
30. அவர் இந்தக் காரியங்களைக் குறித்துச் சொன்னபோது, பலர் அவரில் விசுவாசம் வைத்தார்கள்.
KJV
30. As he spake these words, many believed on him.
AMP
30. As He said these things, many believed in Him [trusted, relied on, and adhered to Him].
KJVP
30. As he G846 P-GSM spake G2980 V-PAP-GSM these words G5023 D-APN , many G4183 A-NPM believed G4100 V-AAI-3P on G1519 PREP him G846 P-ASM .
YLT
30. As he is speaking these things, many believed in him;
ASV
30. As he spake these things, many believed on him.
WEB
30. As he spoke these things, many believed in him.
NASB
30. Because he spoke this way, many came to believe in him.
ESV
30. As he was saying these things, many believed in him.
RV
30. As he spake these things, many believed on him.
RSV
30. As he spoke thus, many believed in him.
NKJV
30. As He spoke these words, many believed in Him.
MKJV
30. As He spoke these words, many believed upon Him.
AKJV
30. As he spoke these words, many believed on him.
NRSV
30. As he was saying these things, many believed in him.
NIV
30. Even as he spoke, many put their faith in him.
NIRV
30. Even while Jesus was speaking, many people put their faith in him.
NLT
30. Then many who heard him say these things believed in him.
MSG
30. When he put it in these terms, many people decided to believe.
GNB
30. Many who heard Jesus say these things believed in him.
NET
30. While he was saying these things, many people believed in him.
ERVEN
30. While he was saying these things, many people believed in him.