தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோவான்
ECTA
3. ஆனால் உண்மையில் திருமுழுக்குக் கொடுத்தவர் இயேசு அல்ல; அவருடைய சீடர்களே.

TOV
3. இயேசு தாமே ஞானஸ்நானங்கொடுக்கவில்லை, அவருடைய சீஷர்கள் கொடுத்தார்கள்.

ERVTA
3. ஆகையால் அவர் யூதேயாவை விட்டுத் திரும்பி கலிலேயாவுக்குச் சென்றார்.

IRVTA
3. இயேசு ஞானஸ்நானம் கொடுக்கவில்லை, அவருடைய சீடர்கள் கொடுத்தார்கள்.

RCTA
3. உண்மையிலே ஞானஸ்நானம் கொடுத்தவர் இயேசு அல்லர், அவருடைய சீடர்களே. -

OCVTA
3. பரிசேயர் கேள்விப்பட்டதைக் கர்த்தர் அறிந்தபோது, அவர் யூதேயாவைவிட்டுப் புறப்பட்டுத் திரும்பவும் கலிலேயாவுக்குச் சென்றார்.



KJV
3. He left Judaea, and departed again into Galilee.

AMP
3. He left Judea and returned to Galilee.

KJVP
3. He G3588 T-ASF left G863 V-AAI-3S Judea G2449 N-ASF , and G2532 CONJ departed G565 V-2AAI-3S again G3825 into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF .

YLT
3. he left Judea and went away again to Galilee,

ASV
3. he left Judea, and departed again into Galilee.

WEB
3. he left Judea, and departed into Galilee.

NASB
3. he left Judea and returned to Galilee.

ESV
3. he left Judea and departed again for Galilee.

RV
3. he left Judaea, and departed again into Galilee.

RSV
3. he left Judea and departed again to Galilee.

NKJV
3. He left Judea and departed again to Galilee.

MKJV
3. He left Judea and went away again into Galilee.

AKJV
3. He left Judaea, and departed again into Galilee.

NRSV
3. he left Judea and started back to Galilee.

NIV
3. When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee.

NIRV
3. When the Lord found out about all this, he left Judea. He went back to Galilee again.

NLT
3. So he left Judea and returned to Galilee.

MSG
3. So Jesus left the Judean countryside and went back to Galilee.

GNB
3. So when Jesus heard what was being said, he left Judea and went back to Galilee;

NET
3. he left Judea and set out once more for Galilee.

ERVEN
3. So he left Judea and went back to Galilee.



பதிவுகள்

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 54
  • ஆனால் உண்மையில் திருமுழுக்குக் கொடுத்தவர் இயேசு அல்ல; அவருடைய சீடர்களே.
  • TOV

    இயேசு தாமே ஞானஸ்நானங்கொடுக்கவில்லை, அவருடைய சீஷர்கள் கொடுத்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆகையால் அவர் யூதேயாவை விட்டுத் திரும்பி கலிலேயாவுக்குச் சென்றார்.
  • IRVTA

    இயேசு ஞானஸ்நானம் கொடுக்கவில்லை, அவருடைய சீடர்கள் கொடுத்தார்கள்.
  • RCTA

    உண்மையிலே ஞானஸ்நானம் கொடுத்தவர் இயேசு அல்லர், அவருடைய சீடர்களே. -
  • OCVTA

    பரிசேயர் கேள்விப்பட்டதைக் கர்த்தர் அறிந்தபோது, அவர் யூதேயாவைவிட்டுப் புறப்பட்டுத் திரும்பவும் கலிலேயாவுக்குச் சென்றார்.
  • KJV

    He left Judaea, and departed again into Galilee.
  • AMP

    He left Judea and returned to Galilee.
  • KJVP

    He G3588 T-ASF left G863 V-AAI-3S Judea G2449 N-ASF , and G2532 CONJ departed G565 V-2AAI-3S again G3825 into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF .
  • YLT

    he left Judea and went away again to Galilee,
  • ASV

    he left Judea, and departed again into Galilee.
  • WEB

    he left Judea, and departed into Galilee.
  • NASB

    he left Judea and returned to Galilee.
  • ESV

    he left Judea and departed again for Galilee.
  • RV

    he left Judaea, and departed again into Galilee.
  • RSV

    he left Judea and departed again to Galilee.
  • NKJV

    He left Judea and departed again to Galilee.
  • MKJV

    He left Judea and went away again into Galilee.
  • AKJV

    He left Judaea, and departed again into Galilee.
  • NRSV

    he left Judea and started back to Galilee.
  • NIV

    When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee.
  • NIRV

    When the Lord found out about all this, he left Judea. He went back to Galilee again.
  • NLT

    So he left Judea and returned to Galilee.
  • MSG

    So Jesus left the Judean countryside and went back to Galilee.
  • GNB

    So when Jesus heard what was being said, he left Judea and went back to Galilee;
  • NET

    he left Judea and set out once more for Galilee.
  • ERVEN

    So he left Judea and went back to Galilee.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References