ECTA
16. இயேசு அவரிடம், "நீர் போய், உம் கணவரை இங்கே கூட்டிக் கொண்டு வாரும்" என்று கூறினார்.
TOV
16. இயேசு அவளை நோக்கி: நீ போய், உன் புருஷனை இங்கே அழைத்துக் கொண்டுவா என்றார்.
ERVTA
16. “போ, உன் கணவனோடு இங்கே திரும்ப வா” என்றார் இயேசு.
IRVTA
16. இயேசு அவளைப் பார்த்து: நீ போய், உன் கணவனை இங்கே அழைத்துக்கொண்டுவா என்றார்.
RCTA
16. இயேசு அவளிடம், "போய், உன் கணவனை இங்கு அழைத்துவா" என,
OCVTA
16. அப்பொழுது இயேசு அவளிடம், “நீ போய் உன் கணவனை கூட்டிக்கொண்டு வா” என்றார்.
KJV
16. Jesus saith unto her, {SCJ}Go, call thy husband, and come hither. {SCJ.}
AMP
16. At this, Jesus said to her, Go, call your husband and come back here.
KJVP
16. Jesus G2424 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto her G846 P-DSF , {SCJ} Go G5217 V-PAM-2S , call G5455 V-AAM-2S thy G3588 T-ASM husband G435 N-ASM , and G2532 CONJ come G2064 V-2AAM-2S hither G1759 ADV . {SCJ.}
YLT
16. Jesus saith to her, `Go, call thy husband, and come hither;`
ASV
16. Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
WEB
16. Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."
NASB
16. Jesus said to her, "Go call your husband and come back."
ESV
16. Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."
RV
16. Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
RSV
16. Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."
NKJV
16. Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."
MKJV
16. Jesus said to her, Go, call your husband and come here.
AKJV
16. Jesus said to her, Go, call your husband, and come here.
NRSV
16. Jesus said to her, "Go, call your husband, and come back."
NIV
16. He told her, "Go, call your husband and come back."
NIRV
16. He told her, "Go. Get your husband and come back."
NLT
16. "Go and get your husband," Jesus told her.
MSG
16. He said, "Go call your husband and then come back."
GNB
16. "Go and call your husband," Jesus told her, "and come back."
NET
16. He said to her, "Go call your husband and come back here."
ERVEN
16. Jesus told her, "Go get your husband and come back."