ECTA
1. யோவானைவிட இயேசு மிகுதியான சீடர்களைச் சேர்த்துக் கொண்டு திருமுழுக்குக் கொடுத்துவருகிறார் என்று பரிசேயர் கேள்வியுற்றனர். இதை அறிந்த இயேசு
TOV
1. யோவானைப்பார்க்கிலும் இயேசு அநேகம்பேரைச் சீஷராக்கி ஞானஸ்நானங்கொடுக்கிறாரென்று பரிசேயர் கேள்விப்பட்டதாகக் கர்த்தர் அறிந்தபோது,
ERVTA
1. யோவானைவிட இயேசு மிகுதியான மக்களுக்கு ஞானஸ்நானம் கொடுப்பதாகப் பரிசேயர்கள் கேள்விப்பட்டனர்.
IRVTA
1. யோவானைவிட இயேசு அநேகம்பேரைச் சீடர்களாக்கி ஞானஸ்நானம் கொடுக்கிறார் என்று பரிசேயர்கள் கேள்விப்பட்டதை இயேசு அறிந்தபோது,
RCTA
1. அருளப்பரைவிட இயேசு மிகுதியான சீடர்களைச் சேர்த்து ஞானஸ்நானம் கொடுக்கிறார் எனப் பரிசேயர் கேள்வியுற்றனர்.
OCVTA
1. யோவானைவிட இயேசு அநேகம் பேரைச் சீடராக்கி, அவர்களுக்கு திருமுழுக்கு கொடுக்கிறார் எனப் பரிசேயர் கேள்விப்பட்டார்கள்.
KJV
1. When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
AMP
1. NOW WHEN the Lord knew (learned, became aware) that the Pharisees had been told that Jesus was winning and baptizing more disciples than John--
KJVP
1. When G5613 ADV therefore G3767 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM knew G1097 V-2AAI-3S how G3754 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM had heard G191 V-AAI-3P that G3754 CONJ Jesus G2424 N-NSM made G4160 V-PAI-3S and G2532 CONJ baptized G907 V-PAI-3S more G4119 A-APM-C disciples G3101 N-APM than G2228 PRT John G2491 N-NSM ,
YLT
1. When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John,
ASV
1. When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
WEB
1. Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
NASB
1. Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
ESV
1. Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
RV
1. When therefore the Lord knew how that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
RSV
1. Now when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
NKJV
1. Therefore, when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John
MKJV
1. Therefore when the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John
AKJV
1. When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
NRSV
1. Now when Jesus learned that the Pharisees had heard, "Jesus is making and baptizing more disciples than John"
NIV
1. The Pharisees heard that Jesus was gaining and baptising more disciples than John,
NIRV
1. The Pharisees heard that Jesus was winning and baptizing more disciples than John.
NLT
1. Jesus knew the Pharisees had heard that he was baptizing and making more disciples than John
MSG
1. Jesus realized that the Pharisees were keeping count of the baptisms that he and John performed
GNB
1. The Pharisees heard that Jesus was winning and baptizing more disciples than John.
NET
1. Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more disciples than John
ERVEN
1. Jesus learned that the Pharisees had heard the report that he was making and baptizing more followers than John.