தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோவான்
ECTA
9. அப்போது சீமோன் பேதுரு, "அப்படியானால் ஆண்டவரே, என் காலடிகளை மட்டும் அல்ல, என் கைகளையும் தலையையும்கூடக் கழுவும்" என்றார்.

TOV
9. அதற்குச் சீமோன் பேதுரு: ஆண்டவரே, என் கால்களைமாத்திரமல்ல, என் கைகளையும் என் தலையையும்கூட கழுவவேண்டும் என்றான்.

ERVTA
9. உடனே பேதுரு, “ஆண்டவரே, அப்படியானால் என் கால்களோடு, என் கைகளையும் தலையையும்கூடக் கழுவுங்கள்” என்றான்.

IRVTA
9. அதற்குச் சீமோன்பேதுரு: ஆண்டவரே, என் கால்களை மட்டுமல்ல, என் கைகளையும் என் தலையையும்கூட கழுவவேண்டும் என்றான்.

RCTA
9. அப்போது சீமோன் இராயப்பர், "அப்படியானால், ஆண்டவரே, என் பாதங்களை மட்டுமன்று, என் கைகளையும் தலையையும்கூடக் கழுவும்!" என்றார்.

OCVTA
9. அப்பொழுது சீமோன் பேதுரு, “ஆண்டவரே, அப்படியானால் என் கால்களை மாத்திரமல்ல, என்னுடைய கைகளையும் என்னுடைய தலையையுங்கூட கழுவும்!” என்றான்.



KJV
9. Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head.

AMP
9. Simon Peter said to Him, Lord, [wash] not only my feet, but my hands and my head too!

KJVP
9. Simon G4613 N-NSM Peter G4074 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , not G3361 PRT-N my G3588 T-APM feet G4228 N-APM only G3440 ADV , but G235 CONJ also G2532 CONJ [ my ] hands G5495 N-APF and G2532 CONJ [ my ] head G2776 N-ASF .

YLT
9. Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.`

ASV
9. Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

WEB
9. Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"

NASB
9. Simon Peter said to him, "Master, then not only my feet, but my hands and head as well."

ESV
9. Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!"

RV
9. Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

RSV
9. Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!"

NKJV
9. Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head!"

MKJV
9. Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and head.

AKJV
9. Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

NRSV
9. Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!"

NIV
9. "Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"

NIRV
9. "Lord," Simon Peter replied, "not just my feet! Wash my hands and my head too!"

NLT
9. Simon Peter exclaimed, "Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!"

MSG
9. "Master!" said Peter. "Not only my feet, then. Wash my hands! Wash my head!"

GNB
9. Simon Peter answered, "Lord, do not wash only my feet, then! Wash my hands and head, too!"

NET
9. Simon Peter said to him, "Lord, wash not only my feet, but also my hands and my head!"

ERVEN
9. Simon Peter said, "Lord, after you wash my feet, wash my hands and my head too!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 38
  • அப்போது சீமோன் பேதுரு, "அப்படியானால் ஆண்டவரே, என் காலடிகளை மட்டும் அல்ல, என் கைகளையும் தலையையும்கூடக் கழுவும்" என்றார்.
  • TOV

    அதற்குச் சீமோன் பேதுரு: ஆண்டவரே, என் கால்களைமாத்திரமல்ல, என் கைகளையும் என் தலையையும்கூட கழுவவேண்டும் என்றான்.
  • ERVTA

    உடனே பேதுரு, “ஆண்டவரே, அப்படியானால் என் கால்களோடு, என் கைகளையும் தலையையும்கூடக் கழுவுங்கள்” என்றான்.
  • IRVTA

    அதற்குச் சீமோன்பேதுரு: ஆண்டவரே, என் கால்களை மட்டுமல்ல, என் கைகளையும் என் தலையையும்கூட கழுவவேண்டும் என்றான்.
  • RCTA

    அப்போது சீமோன் இராயப்பர், "அப்படியானால், ஆண்டவரே, என் பாதங்களை மட்டுமன்று, என் கைகளையும் தலையையும்கூடக் கழுவும்!" என்றார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது சீமோன் பேதுரு, “ஆண்டவரே, அப்படியானால் என் கால்களை மாத்திரமல்ல, என்னுடைய கைகளையும் என்னுடைய தலையையுங்கூட கழுவும்!” என்றான்.
  • KJV

    Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
  • AMP

    Simon Peter said to Him, Lord, wash not only my feet, but my hands and my head too!
  • KJVP

    Simon G4613 N-NSM Peter G4074 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , not G3361 PRT-N my G3588 T-APM feet G4228 N-APM only G3440 ADV , but G235 CONJ also G2532 CONJ my hands G5495 N-APF and G2532 CONJ my head G2776 N-ASF .
  • YLT

    Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.`
  • ASV

    Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
  • WEB

    Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
  • NASB

    Simon Peter said to him, "Master, then not only my feet, but my hands and head as well."
  • ESV

    Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!"
  • RV

    Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
  • RSV

    Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!"
  • NKJV

    Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
  • MKJV

    Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and head.
  • AKJV

    Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
  • NRSV

    Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!"
  • NIV

    "Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"
  • NIRV

    "Lord," Simon Peter replied, "not just my feet! Wash my hands and my head too!"
  • NLT

    Simon Peter exclaimed, "Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!"
  • MSG

    "Master!" said Peter. "Not only my feet, then. Wash my hands! Wash my head!"
  • GNB

    Simon Peter answered, "Lord, do not wash only my feet, then! Wash my hands and head, too!"
  • NET

    Simon Peter said to him, "Lord, wash not only my feet, but also my hands and my head!"
  • ERVEN

    Simon Peter said, "Lord, after you wash my feet, wash my hands and my head too!"
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References