தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோவான்
ECTA
23. கோவிலின் சாலமோன் மண்டபத்தில் இயேசு நடந்து கொண்டிருந்தார்.

TOV
23. இயேசு தேவாலயத்தில் சாலொமோனுடைய மண்டபத்திலே உலாவிக்கொண்டிருந்தார்.

ERVTA
23. யூதர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டனர். “இன்னும் எவ்வளவு காலம் உங்களைப்பற்றிப் புதிராக வைத்திருப்பீர்கள். நீங்கள் கிறிஸ்துவானால் எங்களுக்குத் தெளிவாகச் சொல்லும்” என்று கேட்டனர்.

IRVTA
23. இயேசு தேவாலயத்தில் சாலொமோனுடைய மண்டபத்திலே நடந்துகொண்டிருந்தார்.

RCTA
23. கோயிலில் சாலமோன்மண்டபத்தில் இயேசு நடந்துகொண்டிருந்தார்.

OCVTA
23. இயேசு ஆலயப் பகுதியில் சாலொமோன் மண்டபத்தில் உலாவிக்கொண்டிருந்தார்.



KJV
23. And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.

AMP
23. And Jesus was walking about in the temple in the Portico of Solomon.

KJVP
23. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM walked G4043 V-IAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN in G1722 PREP Solomon G4672 N-GSM \'s porch G4745 N-DSF .

YLT
23. and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon,

ASV
23. it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomons porch.

WEB
23. It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch.

NASB
23. And Jesus walked about in the temple area on the Portico of Solomon.

ESV
23. and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon.

RV
23. and Jesus was walking in the temple in Solomon-s porch.

RSV
23. it was winter, and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.

NKJV
23. And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch.

MKJV
23. And Jesus walked in the temple in Solomon's Porch.

AKJV
23. And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

NRSV
23. and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.

NIV
23. and Jesus was in the temple area walking in Solomon's Colonnade.

NIRV
23. Jesus was in the temple area walking in Solomon's Porch.

NLT
23. He was in the Temple, walking through the section known as Solomon's Colonnade.

MSG
23. Jesus was strolling in the Temple across Solomon's Porch.

GNB
23. Jesus was walking in Solomon's Porch in the Temple,

NET
23. It was winter, and Jesus was walking in the temple area in Solomon's Portico.

ERVEN
23. Jesus was in the Temple area at Solomon's Porch.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 42
  • கோவிலின் சாலமோன் மண்டபத்தில் இயேசு நடந்து கொண்டிருந்தார்.
  • TOV

    இயேசு தேவாலயத்தில் சாலொமோனுடைய மண்டபத்திலே உலாவிக்கொண்டிருந்தார்.
  • ERVTA

    யூதர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டனர். “இன்னும் எவ்வளவு காலம் உங்களைப்பற்றிப் புதிராக வைத்திருப்பீர்கள். நீங்கள் கிறிஸ்துவானால் எங்களுக்குத் தெளிவாகச் சொல்லும்” என்று கேட்டனர்.
  • IRVTA

    இயேசு தேவாலயத்தில் சாலொமோனுடைய மண்டபத்திலே நடந்துகொண்டிருந்தார்.
  • RCTA

    கோயிலில் சாலமோன்மண்டபத்தில் இயேசு நடந்துகொண்டிருந்தார்.
  • OCVTA

    இயேசு ஆலயப் பகுதியில் சாலொமோன் மண்டபத்தில் உலாவிக்கொண்டிருந்தார்.
  • KJV

    And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
  • AMP

    And Jesus was walking about in the temple in the Portico of Solomon.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM walked G4043 V-IAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN in G1722 PREP Solomon G4672 N-GSM \'s porch G4745 N-DSF .
  • YLT

    and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon,
  • ASV

    it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomons porch.
  • WEB

    It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch.
  • NASB

    And Jesus walked about in the temple area on the Portico of Solomon.
  • ESV

    and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon.
  • RV

    and Jesus was walking in the temple in Solomon-s porch.
  • RSV

    it was winter, and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.
  • NKJV

    And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch.
  • MKJV

    And Jesus walked in the temple in Solomon's Porch.
  • AKJV

    And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
  • NRSV

    and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.
  • NIV

    and Jesus was in the temple area walking in Solomon's Colonnade.
  • NIRV

    Jesus was in the temple area walking in Solomon's Porch.
  • NLT

    He was in the Temple, walking through the section known as Solomon's Colonnade.
  • MSG

    Jesus was strolling in the Temple across Solomon's Porch.
  • GNB

    Jesus was walking in Solomon's Porch in the Temple,
  • NET

    It was winter, and Jesus was walking in the temple area in Solomon's Portico.
  • ERVEN

    Jesus was in the Temple area at Solomon's Porch.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References