தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோவான்
ECTA
21. ஆனால் மற்றவர்கள், "பேய் பிடித்தவனுடைய பேச்சு இப்படியா இருக்கும்? பார்வை அற்றோருக்குப் பேயால் பார்வை அளிக்க இயலுமா?" என்று கேட்டார்கள்.

TOV
21. வேறே சிலர்: இவைகள் பிசாசு பிடித்தவனுடைய வசனங்களல்லவே. குருடருடைய கண்களைப் பிசாசு திறக்கக்கூடுமா என்றார்கள்.

ERVTA
21. அது மழைக் காலமாயிருந்தது. எருசலேமில் தேவாலயப் பிரதிஷ்டை பண்டிகை வந்தது.

IRVTA
21. வேறுசிலர்: இவைகள் பிசாசு பிடித்தவனுடைய வசனங்கள் இல்லை. குருடருடைய கண்களைப் பிசாசு திறக்கக்கூடுமா என்றார்கள்.

RCTA
21. மற்றவர்களோ, "இவை பேய்பிடித்தவனுடைய வார்த்தைகளல்ல. குருடர்களுக்குப் பேய் பார்வை அளிக்கமுடியுமா ?" என்றனர்.

OCVTA
21. மற்றவர்களோ, “இவை பிசாசு பிடித்தவனுடைய வார்த்தைகள் அல்லவே. பார்வையற்றவனுடைய கண்களைப் பிசாசினால் திறக்க முடியுமோ?” என்றார்கள்.



KJV
21. Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

AMP
21. Others were saying, "These are not the sayings of [one] being demon-possessed [or, oppressed by a demon]. A demon is not able to open [the] eyes of blind [people], is it?"

KJVP
21. Others G243 A-NPM said G3004 V-IAI-3P , These G5023 D-NPN are G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N the G3588 T-NPN words G4487 N-NPN of him that hath a devil G1139 V-PNP-GSM . Can G1410 V-PNI-3S a G3361 PRT-N devil G1140 N-NSN open G455 V-PAN the eyes G3788 N-APM of the blind G5185 A-GPM ?

YLT
21. others said, `These sayings are not those of a demoniac; is a demon able blind men's eyes to open?`

ASV
21. Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?

WEB
21. Others said, "These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn't possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?"

NASB
21. Others said, "These are not the words of one possessed; surely a demon cannot open the eyes of the blind, can he?"

ESV
21. Others said, "These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

RV
21. Others said, These are not the sayings of one possessed with a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

RSV
21. Others said, "These are not the sayings of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

NKJV
21. Others said, "These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

MKJV
21. Others said, These are not words of one who has been possessed by a demon. A demon is not able to open the eyes of blind ones.

AKJV
21. Others said, These are not the words of him that has a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

NRSV
21. Others were saying, "These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

NIV
21. But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

NIRV
21. But others said, "A person controlled by a demon does not say things like this. Can a demon open the eyes of someone who is blind?"

NLT
21. Others said, "This doesn't sound like a man possessed by a demon! Can a demon open the eyes of the blind?"

MSG
21. But others weren't so sure: "These aren't the words of a crazy man. Can a 'maniac' open blind eyes?"

GNB
21. But others were saying, "A man with a demon could not talk like this! How could a demon give sight to blind people?"

NET
21. Others said, "These are not the words of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, can it?"

ERVEN
21. But others said, "These aren't the words of someone controlled by a demon. A demon cannot heal the eyes of a blind man."



பதிவுகள்

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 42
  • ஆனால் மற்றவர்கள், "பேய் பிடித்தவனுடைய பேச்சு இப்படியா இருக்கும்? பார்வை அற்றோருக்குப் பேயால் பார்வை அளிக்க இயலுமா?" என்று கேட்டார்கள்.
  • TOV

    வேறே சிலர்: இவைகள் பிசாசு பிடித்தவனுடைய வசனங்களல்லவே. குருடருடைய கண்களைப் பிசாசு திறக்கக்கூடுமா என்றார்கள்.
  • ERVTA

    அது மழைக் காலமாயிருந்தது. எருசலேமில் தேவாலயப் பிரதிஷ்டை பண்டிகை வந்தது.
  • IRVTA

    வேறுசிலர்: இவைகள் பிசாசு பிடித்தவனுடைய வசனங்கள் இல்லை. குருடருடைய கண்களைப் பிசாசு திறக்கக்கூடுமா என்றார்கள்.
  • RCTA

    மற்றவர்களோ, "இவை பேய்பிடித்தவனுடைய வார்த்தைகளல்ல. குருடர்களுக்குப் பேய் பார்வை அளிக்கமுடியுமா ?" என்றனர்.
  • OCVTA

    மற்றவர்களோ, “இவை பிசாசு பிடித்தவனுடைய வார்த்தைகள் அல்லவே. பார்வையற்றவனுடைய கண்களைப் பிசாசினால் திறக்க முடியுமோ?” என்றார்கள்.
  • KJV

    Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
  • AMP

    Others were saying, "These are not the sayings of one being demon-possessed or, oppressed by a demon. A demon is not able to open the eyes of blind people, is it?"
  • KJVP

    Others G243 A-NPM said G3004 V-IAI-3P , These G5023 D-NPN are G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N the G3588 T-NPN words G4487 N-NPN of him that hath a devil G1139 V-PNP-GSM . Can G1410 V-PNI-3S a G3361 PRT-N devil G1140 N-NSN open G455 V-PAN the eyes G3788 N-APM of the blind G5185 A-GPM ?
  • YLT

    others said, `These sayings are not those of a demoniac; is a demon able blind men's eyes to open?`
  • ASV

    Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
  • WEB

    Others said, "These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn't possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?"
  • NASB

    Others said, "These are not the words of one possessed; surely a demon cannot open the eyes of the blind, can he?"
  • ESV

    Others said, "These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
  • RV

    Others said, These are not the sayings of one possessed with a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
  • RSV

    Others said, "These are not the sayings of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
  • NKJV

    Others said, "These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
  • MKJV

    Others said, These are not words of one who has been possessed by a demon. A demon is not able to open the eyes of blind ones.
  • AKJV

    Others said, These are not the words of him that has a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
  • NRSV

    Others were saying, "These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
  • NIV

    But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
  • NIRV

    But others said, "A person controlled by a demon does not say things like this. Can a demon open the eyes of someone who is blind?"
  • NLT

    Others said, "This doesn't sound like a man possessed by a demon! Can a demon open the eyes of the blind?"
  • MSG

    But others weren't so sure: "These aren't the words of a crazy man. Can a 'maniac' open blind eyes?"
  • GNB

    But others were saying, "A man with a demon could not talk like this! How could a demon give sight to blind people?"
  • NET

    Others said, "These are not the words of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, can it?"
  • ERVEN

    But others said, "These aren't the words of someone controlled by a demon. A demon cannot heal the eyes of a blind man."
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References