தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
7. உம்முடைய தொடக்கம் எளிமையாக இருப்பினும், உம் வருங்காலம் வளமைமிகக் கொழிக்கும்.

TOV
7. உம்முடைய துவக்கம் அற்பமாயிருந்தாலும், உம்முடைய முடிவு சம்பூரணமாயிருக்கும்.

ERVTA
7. தொடக்கம் அற்பமாக இருந்தாலும் உமது எதிர்காலம் ஆசீர்வாதமானதாக இருக்கும்.

IRVTA
7. உம்முடைய ஆரம்பம் சாதாரணமாயிருந்தாலும், உம்முடைய முடிவு சம்பூரணமாயிருக்கும்.

RCTA
7. உமது தொடக்க நிலை மிக அற்பமானதாயினும் உம் பின்னைய நாட்கள் மிகப் பெருமை உடையனவாயிருக்கும்.

OCVTA
7. உன் ஆரம்பம் அற்பமானதாயிருந்தாலும், உன் எதிர்காலம் மிகவும் செழிப்பானதாக இருக்கும்.



KJV
7. Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

AMP
7. And though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.

KJVP
7. Though thy beginning H7225 CFS-2MS was H1961 W-VQQ3MS small H4705 NMS , yet thy latter end H319 W-CFS-2MS should greatly H3966 ADV increase H7685 VQY3MS .

YLT
7. And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.

ASV
7. And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.

WEB
7. Though your beginning was small, Yet your latter end would greatly increase.

NASB
7. Your former state will be of little moment, for in time to come you will flourish indeed.

ESV
7. And though your beginning was small, your latter days will be very great.

RV
7. And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

RSV
7. And though your beginning was small, your latter days will be very great.

NKJV
7. Though your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.

MKJV
7. And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.

AKJV
7. Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.

NRSV
7. Though your beginning was small, your latter days will be very great.

NIV
7. Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.

NIRV
7. In the past, things went well with you. But in days to come, things will get even better.

NLT
7. And though you started with little, you will end with much.

MSG
7. Even though you're not much right now, you'll end up better than ever.

GNB
7. All the wealth you lost will be nothing compared with what God will give you then.

NET
7. Your beginning will seem so small, since your future will flourish.

ERVEN
7. Then you will have a lot more than you had in the beginning!



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • உம்முடைய தொடக்கம் எளிமையாக இருப்பினும், உம் வருங்காலம் வளமைமிகக் கொழிக்கும்.
  • TOV

    உம்முடைய துவக்கம் அற்பமாயிருந்தாலும், உம்முடைய முடிவு சம்பூரணமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    தொடக்கம் அற்பமாக இருந்தாலும் உமது எதிர்காலம் ஆசீர்வாதமானதாக இருக்கும்.
  • IRVTA

    உம்முடைய ஆரம்பம் சாதாரணமாயிருந்தாலும், உம்முடைய முடிவு சம்பூரணமாயிருக்கும்.
  • RCTA

    உமது தொடக்க நிலை மிக அற்பமானதாயினும் உம் பின்னைய நாட்கள் மிகப் பெருமை உடையனவாயிருக்கும்.
  • OCVTA

    உன் ஆரம்பம் அற்பமானதாயிருந்தாலும், உன் எதிர்காலம் மிகவும் செழிப்பானதாக இருக்கும்.
  • KJV

    Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
  • AMP

    And though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
  • KJVP

    Though thy beginning H7225 CFS-2MS was H1961 W-VQQ3MS small H4705 NMS , yet thy latter end H319 W-CFS-2MS should greatly H3966 ADV increase H7685 VQY3MS .
  • YLT

    And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
  • ASV

    And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
  • WEB

    Though your beginning was small, Yet your latter end would greatly increase.
  • NASB

    Your former state will be of little moment, for in time to come you will flourish indeed.
  • ESV

    And though your beginning was small, your latter days will be very great.
  • RV

    And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
  • RSV

    And though your beginning was small, your latter days will be very great.
  • NKJV

    Though your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.
  • MKJV

    And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.
  • AKJV

    Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
  • NRSV

    Though your beginning was small, your latter days will be very great.
  • NIV

    Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
  • NIRV

    In the past, things went well with you. But in days to come, things will get even better.
  • NLT

    And though you started with little, you will end with much.
  • MSG

    Even though you're not much right now, you'll end up better than ever.
  • GNB

    All the wealth you lost will be nothing compared with what God will give you then.
  • NET

    Your beginning will seem so small, since your future will flourish.
  • ERVEN

    Then you will have a lot more than you had in the beginning!
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References