தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
5. காட்டுக் கழுதைக்குப் புல் இருக்க, அது கனைக்குமா? காளைக்குத் தீனி இருக்க, அது கத்துமா?

TOV
5. புல்லிருக்கிற இடத்திலே காட்டுக்கழுதை கத்துமோ? தனக்குத் தீவனமிருக்கிற இடத்திலே எருது கதறுமோ?

ERVTA
5. எந்தத் தீமையும் நிகழாதபோது நீ கூறியவற்றைச் சொல்வது சுலபம் (எளிது). காட்டுக் கழுதையும் தின்பதற்குப் புல் அகப்படும்போது முறையிடாது. பசுவும் தன் உணவு கிடைக்கும்போது முறையிடாது.

IRVTA
5. புல் இருக்கிற இடத்திலே காட்டுக்கழுதை கத்துமோ? தனக்குத் தீவனமிருக்கிற இடத்திலே எருது கதறுமோ?

RCTA
5. புல் கிடைத்தால் காட்டுக் கழுதை கத்துமோ? தீனி முன் நிற்கிற எருது கதறுமோ?

OCVTA
5. தனக்குப் புல் இருக்கும்போது காட்டுக் கழுதை கத்துமோ? தீனி இருக்கும்போது எருது கதறுமோ?



KJV
5. Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

AMP
5. Does the wild ass bray when it has grass? Or does the ox low over its fodder?

KJVP
5. Doth the wild ass H6501 NMS bray H5101 I-VQY2MS when he hath grass H1877 NMS ? or H518 PART loweth H1600 VQY3MS the ox H7794 NMS over H5921 PREP his fodder H1098 CMS-3MS ?

YLT
5. Brayeth a wild ass over tender grass? Loweth an ox over his provender?

ASV
5. Doth the wild ass bray when he hath grass? Or loweth the ox over his fodder?

WEB
5. Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?

NASB
5. Does the wild ass bray when he has grass? Does the ox low over his fodder?

ESV
5. Does the wild donkey bray when he has grass, or the ox low over his fodder?

RV
5. Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

RSV
5. Does the wild ass bray when he has grass, or the ox low over his fodder?

NKJV
5. Does the wild donkey bray when it has grass, Or does the ox low over its fodder?

MKJV
5. Does the wild ass bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?

AKJV
5. Does the wild ass bray when he has grass? or lows the ox over his fodder?

NRSV
5. Does the wild ass bray over its grass, or the ox low over its fodder?

NIV
5. Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?

NIRV
5. Does a wild donkey cry out when it has enough grass? Does an ox call out when it has plenty of food?

NLT
5. Don't I have a right to complain? Don't wild donkeys bray when they find no grass, and oxen bellow when they have no food?

MSG
5. Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture-- so don't expect me to keep quiet in this.

GNB
5. A donkey is content when eating grass, and a cow is quiet when eating hay.

NET
5. "Does the wild donkey bray when it is near grass? Or does the ox low near its fodder?

ERVEN
5. Even a wild donkey does not complain when it has grass to eat. And a cow is quiet when it has food.



பதிவுகள்

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 30
  • காட்டுக் கழுதைக்குப் புல் இருக்க, அது கனைக்குமா? காளைக்குத் தீனி இருக்க, அது கத்துமா?
  • TOV

    புல்லிருக்கிற இடத்திலே காட்டுக்கழுதை கத்துமோ? தனக்குத் தீவனமிருக்கிற இடத்திலே எருது கதறுமோ?
  • ERVTA

    எந்தத் தீமையும் நிகழாதபோது நீ கூறியவற்றைச் சொல்வது சுலபம் (எளிது). காட்டுக் கழுதையும் தின்பதற்குப் புல் அகப்படும்போது முறையிடாது. பசுவும் தன் உணவு கிடைக்கும்போது முறையிடாது.
  • IRVTA

    புல் இருக்கிற இடத்திலே காட்டுக்கழுதை கத்துமோ? தனக்குத் தீவனமிருக்கிற இடத்திலே எருது கதறுமோ?
  • RCTA

    புல் கிடைத்தால் காட்டுக் கழுதை கத்துமோ? தீனி முன் நிற்கிற எருது கதறுமோ?
  • OCVTA

    தனக்குப் புல் இருக்கும்போது காட்டுக் கழுதை கத்துமோ? தீனி இருக்கும்போது எருது கதறுமோ?
  • KJV

    Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
  • AMP

    Does the wild ass bray when it has grass? Or does the ox low over its fodder?
  • KJVP

    Doth the wild ass H6501 NMS bray H5101 I-VQY2MS when he hath grass H1877 NMS ? or H518 PART loweth H1600 VQY3MS the ox H7794 NMS over H5921 PREP his fodder H1098 CMS-3MS ?
  • YLT

    Brayeth a wild ass over tender grass? Loweth an ox over his provender?
  • ASV

    Doth the wild ass bray when he hath grass? Or loweth the ox over his fodder?
  • WEB

    Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?
  • NASB

    Does the wild ass bray when he has grass? Does the ox low over his fodder?
  • ESV

    Does the wild donkey bray when he has grass, or the ox low over his fodder?
  • RV

    Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
  • RSV

    Does the wild ass bray when he has grass, or the ox low over his fodder?
  • NKJV

    Does the wild donkey bray when it has grass, Or does the ox low over its fodder?
  • MKJV

    Does the wild ass bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?
  • AKJV

    Does the wild ass bray when he has grass? or lows the ox over his fodder?
  • NRSV

    Does the wild ass bray over its grass, or the ox low over its fodder?
  • NIV

    Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
  • NIRV

    Does a wild donkey cry out when it has enough grass? Does an ox call out when it has plenty of food?
  • NLT

    Don't I have a right to complain? Don't wild donkeys bray when they find no grass, and oxen bellow when they have no food?
  • MSG

    Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture-- so don't expect me to keep quiet in this.
  • GNB

    A donkey is content when eating grass, and a cow is quiet when eating hay.
  • NET

    "Does the wild donkey bray when it is near grass? Or does the ox low near its fodder?
  • ERVEN

    Even a wild donkey does not complain when it has grass to eat. And a cow is quiet when it has food.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References