தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
25. உமது வித்து பெருகுவதையும், உமது வழிமரபினர் நிலத்துப்புற்களைப் போன்றிருப்பதையும் அறிவீர்.

TOV
25. உம்முடைய சந்தானம் பெருகி, உம்முடைய சந்ததியார் பூமியின் பூண்டுகளைப்போல இருப்பார்கள் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்.

ERVTA
25. உனக்குப் பல குழந்ததைகள் பிறப்பார்கள். அவர்கள் பூமியின் புற்களைப்போன்று பலராவார்கள்.

IRVTA
25. உம்முடைய சந்ததி பெருகி, உம்முடைய சந்ததியார் பூமியின் தாவரங்களைப்போல இருப்பார்கள் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்கள்.

RCTA
25. உமது சந்ததி பலுகிப் பெருகுவதையும், உமது வித்து தரையின் புல்லைப்போல் வளருவதையும் அறிவீர்.

OCVTA
25. உன் பிள்ளைகள் அநேகராய் இருப்பார்கள் என்பதை நீ அறிவாய். உன் சந்ததிகள் பூமியின் புற்களைப்போல் இருப்பார்கள்.



KJV
25. Thou shalt know also that thy seed [shall be] great, and thine offspring as the grass of the earth.

AMP
25. You shall know also that your children shall be many, and your offspring as the grass of the earth.

KJVP
25. Thou shalt know H3045 W-VQQ2MS also that H3588 CONJ thy seed H2233 CMS-2MS [ shall ] [ be ] great H7227 AMS , and thine offspring H6631 W-CMP-2MS as the grass H6212 K-CMS of the earth H776 D-GFS .

YLT
25. And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;

ASV
25. Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.

WEB
25. You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.

NASB
25. You shall know that your descendants are many, and your offspring as the grass of the earth.

ESV
25. You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.

RV
25. Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

RSV
25. You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.

NKJV
25. You shall also know that your descendants [shall be] many, And your offspring like the grass of the earth.

MKJV
25. And you shall know that your seed will be numerous, and your offspring as the grass of the earth.

AKJV
25. You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.

NRSV
25. You shall know that your descendants will be many, and your offspring like the grass of the earth.

NIV
25. You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.

NIRV
25. You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.

NLT
25. You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!

MSG
25. You'll see your children grow up, your family lovely and lissome as orchard grass.

GNB
25. You will have as many children as there are blades of grass in a pasture.

NET
25. You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.

ERVEN
25. You will have many children. They will be as many as the blades of grass on the earth.



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 27
  • உமது வித்து பெருகுவதையும், உமது வழிமரபினர் நிலத்துப்புற்களைப் போன்றிருப்பதையும் அறிவீர்.
  • TOV

    உம்முடைய சந்தானம் பெருகி, உம்முடைய சந்ததியார் பூமியின் பூண்டுகளைப்போல இருப்பார்கள் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்.
  • ERVTA

    உனக்குப் பல குழந்ததைகள் பிறப்பார்கள். அவர்கள் பூமியின் புற்களைப்போன்று பலராவார்கள்.
  • IRVTA

    உம்முடைய சந்ததி பெருகி, உம்முடைய சந்ததியார் பூமியின் தாவரங்களைப்போல இருப்பார்கள் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்கள்.
  • RCTA

    உமது சந்ததி பலுகிப் பெருகுவதையும், உமது வித்து தரையின் புல்லைப்போல் வளருவதையும் அறிவீர்.
  • OCVTA

    உன் பிள்ளைகள் அநேகராய் இருப்பார்கள் என்பதை நீ அறிவாய். உன் சந்ததிகள் பூமியின் புற்களைப்போல் இருப்பார்கள்.
  • KJV

    Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • AMP

    You shall know also that your children shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
  • KJVP

    Thou shalt know H3045 W-VQQ2MS also that H3588 CONJ thy seed H2233 CMS-2MS shall be great H7227 AMS , and thine offspring H6631 W-CMP-2MS as the grass H6212 K-CMS of the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    And hast known that numerous is Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
  • ASV

    Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
  • WEB

    You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.
  • NASB

    You shall know that your descendants are many, and your offspring as the grass of the earth.
  • ESV

    You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
  • RV

    Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • RSV

    You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
  • NKJV

    You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
  • MKJV

    And you shall know that your seed will be numerous, and your offspring as the grass of the earth.
  • AKJV

    You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
  • NRSV

    You shall know that your descendants will be many, and your offspring like the grass of the earth.
  • NIV

    You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • NIRV

    You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • NLT

    You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
  • MSG

    You'll see your children grow up, your family lovely and lissome as orchard grass.
  • GNB

    You will have as many children as there are blades of grass in a pasture.
  • NET

    You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.
  • ERVEN

    You will have many children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References