ECTA
25. அது எழும்பொழுதே தெய்வங்கள் அஞ்சுகின்றன; அது அறையவரும்போதே நிலைகுலைகின்றன.
TOV
25. அது எழும்பும்போது பலசாலிகள் அஞ்சி பயத்தினால் மயங்கித் திகைப்பார்கள்.
ERVTA
25. லிவியாதான் எழுகையில் வலியோர் அஞ்சுவார். லிவியாதான் வாலை வீசும்போது அவர்கள் ஓடிவிடுவர்.
IRVTA
25. அது எழும்பும்போது பலசாலிகள் பயத்தினால் மயங்கித் திகைப்பார்கள்.
RCTA
25. (16) அது எழுந்திருக்கும் போது உம்பர்களும் அஞ்சுகிறார்கள், நடுநடுங்கி நிலை கலங்குகிறார்கள்.
OCVTA
25. அது எழும்பும்போது பலவான்கள் திகிலடைந்து, அதின் தாக்குதலுக்கு பயந்து ஓடுகிறார்கள்.
KJV
25. When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
AMP
25. When [the crocodile] raises himself up, the mighty are afraid; because of terror and the crashing they are beside themselves.
KJVP
25. When he raiseth up H7613 M-CFS-3MS himself , the mighty H410 NMP are afraid H1481 VQY3MP : by reason of breakings H7667 M-NMP they purify themselves H2398 VTY3MP .
YLT
25. From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.
ASV
25. When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.
WEB
25. When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
NASB
25. Upon the earth there is not his like, intrepid he was made.
ESV
25. When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves.
RV
25. When he raiseth himself up, the mighty are afraid: by reason of consternation they are beside themselves.
RSV
25. When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves.
NKJV
25. When he raises himself up, the mighty are afraid; Because of his crashings they are beside themselves.
MKJV
25. The mighty are afraid from his rising; they are beside themselves from the crashing.
AKJV
25. When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
NRSV
25. When it raises itself up the gods are afraid; at the crashing they are beside themselves.
NIV
25. When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing.
NIRV
25. When the leviathan rises up, even mighty people are terrified. They run away when it moves around wildly.
NLT
25. When it rises, the mighty are afraid, gripped by terror.
MSG
25. Even angels run for cover when he surfaces, cowering before his tail-thrashing turbulence.
GNB
25. When he rises up, even the strongest are frightened; they are helpless with fear.
NET
25. When it rises up, the mighty are terrified, at its thrashing about they withdraw.
ERVEN
25. When he gets up, even the strongest people are afraid. They run away when he swings his tail.