ECTA
1. பின்பு யோபைப் பார்த்து ஆண்டவர் கூறினார்;
TOV
1. பின்னும் கர்த்தர் யோபுக்கு உத்தரமாக:
ERVTA
1. (1-2) “யோபுவே, “நீ சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனோடு விவாதித்தாய். தவறிழைத்த குற்ற முடையவனாக என்னை நீ நியாயந்தீர்த்தாய்! நீ தவறு செய்தாயென இப்போது நீ ஒப்புக்கொள்வாயா? நீ எனக்குப் பதில் கூறுவாயா?” என்றார்.
IRVTA
1. பின்னும் யெகோவா யோபுக்கு பதிலாக:
RCTA
1. (39:31) ஆண்டவர் தொடர்ந்து யோபுவுக்கு மறுமொழி கூறினார்:
OCVTA
1. மேலும் யெகோவா யோபுவிடம் சொன்னதாவது:
KJV
1. Moreover the LORD answered Job, and said,
AMP
1. MOREOVER, THE Lord said to Job,
KJVP
1. Moreover the LORD H3068 EDS answered H6030 W-VQY3MS Job H347 EMS , and said H559 W-VQY3MS ,
YLT
1. And Jehovah doth answer Job, and saith: --
ASV
1. Moreover Jehovah answered Job, and said,
WEB
1. Moreover Yahweh answered Job,
NASB
1. The LORD then said to Job:
ESV
1. And the LORD said to Job:
RV
1. Moreover the LORD answered Job, and said,
RSV
1. And the LORD said to Job:
NKJV
1. Moreover the LORD answered Job, and said:
MKJV
1. And Jehovah answered Job and said,
AKJV
1. Moreover the LORD answered Job, and said,
NRSV
1. And the LORD said to Job:
NIV
1. The LORD said to Job:
NIRV
1. The Lord continued,
NLT
1. Then the LORD said to Job,
MSG
1. GOD then confronted Job directly:
GNB
1. Job, you challenged Almighty God; will you give up now, or will you answer?
NET
1. Then the LORD answered Job:
ERVEN
1. Then the Lord said to Job,