தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
23. எல்லாம் வல்லவரை நாம் கண்டுபிடிக்க முடியாது; ஆற்றலிலும் நீதியிலும் உயர்ந்தவர் அவரே! நிறைவான நீதியை மீறபவர் அல்ல.

TOV
23. சர்வவல்லவரை நாம் கண்டுபிடிக்கக்கூடாது; அவர் வல்லமையிலும் நியாயத்திலும் பெருத்தவர்; அவர் மகா நீதிபரர்; அவர் ஒடுக்கமாட்டார்.

ERVTA
23. சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் மேன்மையானவர்! நாம் தேவனைப் புரிந்துகொள்ள முடியாது! தேவன் மிகுந்த வல்லமை உள்ளவர். ஆனால் அவர் நமக்கு நல்லவரும் நியாயமானவரும் ஆவார். தேவன் நம்மைத் துன்புறுத்த விரும்பமாட்டார்.

IRVTA
23. சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் கண்டுபிடிக்கமுடியாது; அவர் வல்லமையிலும் நியாயத்திலும் பெருத்தவர்; அவர் மகா நீதிபரர்; அவர் ஒடுக்கமாட்டார்.

RCTA
23. அவர் எல்லாம் வல்லவர், அவரை நாம் கண்டுபிடிக்க முடியாது; வல்லமையிலும் நேர்மையிலும் அவர் பெரியவர், நீதி நிறைந்த அவர் யாரையும் ஒடுக்க மாட்டார்.

OCVTA
23. எல்லாம் வல்லவர் நமக்கு எட்டாத தூரத்திலே அவர் வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்; அவர் நீதியும் நியாயமும் நிறைந்தவர்; அவர் ஒடுக்குகிறதில்லை.



KJV
23. [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

AMP
23. Touching the Almighty, we cannot find Him out; He is excellent in power; and to justice and plenteous righteousness He does no violence [He will disregard no right]. [I Tim. 6:16.]

KJVP
23. [ Touching ] the Almighty H7706 EDS , we cannot H3808 ADV find him out H4672 VQQ1MP-3MS : [ he ] [ is ] excellent H7689 AMS in power H3581 NMS , and in judgment H4941 W-NMS , and in plenty H7230 W-CMS of justice H6666 NFS : he will not H3808 NADV afflict H6031 VPY3MS .

YLT
23. The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,

ASV
23. Touching the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.

WEB
23. We can't reach the Almighty, He is exalted in power; In justice and great righteousness he will not oppress.

NASB
23. The Almighty! we cannot discover him, pre-eminent in power and judgment; his great justice owes no one an accounting.

ESV
23. The Almighty- we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.

RV
23. {cf15i Touching} the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.

RSV
23. The Almighty -- we cannot find him; he is great in power and justice, and abundant righteousness he will not violate.

NKJV
23. As [for] the Almighty, we cannot find Him; [He is] excellent in power, [In] judgment and abundant justice; He does not oppress.

MKJV
23. The Almighty, whom we cannot find out, is exalted in power; and to judgment and overflowing righteousness He does no violence.

AKJV
23. Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

NRSV
23. The Almighty-- we cannot find him; he is great in power and justice, and abundant righteousness he will not violate.

NIV
23. The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.

NIRV
23. We can't reach up to the Mighty One. He is lifted high because of his power. Everything he does is fair and right. So he doesn't crush people.

NLT
23. We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.

MSG
23. "Mighty God! Far beyond our reach! Unsurpassable in power and justice! It's unthinkable that he'd treat anyone unfairly.

GNB
23. God's power is so great that we cannot come near him; he is righteous and just in his dealings with us.

NET
23. As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.

ERVEN
23. We have seen that God All-Powerful really is all powerful! But he is just and never treats anyone unfairly.



பதிவுகள்

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 24
  • எல்லாம் வல்லவரை நாம் கண்டுபிடிக்க முடியாது; ஆற்றலிலும் நீதியிலும் உயர்ந்தவர் அவரே! நிறைவான நீதியை மீறபவர் அல்ல.
  • TOV

    சர்வவல்லவரை நாம் கண்டுபிடிக்கக்கூடாது; அவர் வல்லமையிலும் நியாயத்திலும் பெருத்தவர்; அவர் மகா நீதிபரர்; அவர் ஒடுக்கமாட்டார்.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் மேன்மையானவர்! நாம் தேவனைப் புரிந்துகொள்ள முடியாது! தேவன் மிகுந்த வல்லமை உள்ளவர். ஆனால் அவர் நமக்கு நல்லவரும் நியாயமானவரும் ஆவார். தேவன் நம்மைத் துன்புறுத்த விரும்பமாட்டார்.
  • IRVTA

    சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் கண்டுபிடிக்கமுடியாது; அவர் வல்லமையிலும் நியாயத்திலும் பெருத்தவர்; அவர் மகா நீதிபரர்; அவர் ஒடுக்கமாட்டார்.
  • RCTA

    அவர் எல்லாம் வல்லவர், அவரை நாம் கண்டுபிடிக்க முடியாது; வல்லமையிலும் நேர்மையிலும் அவர் பெரியவர், நீதி நிறைந்த அவர் யாரையும் ஒடுக்க மாட்டார்.
  • OCVTA

    எல்லாம் வல்லவர் நமக்கு எட்டாத தூரத்திலே அவர் வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்; அவர் நீதியும் நியாயமும் நிறைந்தவர்; அவர் ஒடுக்குகிறதில்லை.
  • KJV

    Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • AMP

    Touching the Almighty, we cannot find Him out; He is excellent in power; and to justice and plenteous righteousness He does no violence He will disregard no right. I Tim. 6:16.
  • KJVP

    Touching the Almighty H7706 EDS , we cannot H3808 ADV find him out H4672 VQQ1MP-3MS : he is excellent H7689 AMS in power H3581 NMS , and in judgment H4941 W-NMS , and in plenty H7230 W-CMS of justice H6666 NFS : he will not H3808 NADV afflict H6031 VPY3MS .
  • YLT

    The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
  • ASV

    Touching the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
  • WEB

    We can't reach the Almighty, He is exalted in power; In justice and great righteousness he will not oppress.
  • NASB

    The Almighty! we cannot discover him, pre-eminent in power and judgment; his great justice owes no one an accounting.
  • ESV

    The Almighty- we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
  • RV

    {cf15i Touching} the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
  • RSV

    The Almighty -- we cannot find him; he is great in power and justice, and abundant righteousness he will not violate.
  • NKJV

    As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
  • MKJV

    The Almighty, whom we cannot find out, is exalted in power; and to judgment and overflowing righteousness He does no violence.
  • AKJV

    Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • NRSV

    The Almighty-- we cannot find him; he is great in power and justice, and abundant righteousness he will not violate.
  • NIV

    The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • NIRV

    We can't reach up to the Mighty One. He is lifted high because of his power. Everything he does is fair and right. So he doesn't crush people.
  • NLT

    We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.
  • MSG

    "Mighty God! Far beyond our reach! Unsurpassable in power and justice! It's unthinkable that he'd treat anyone unfairly.
  • GNB

    God's power is so great that we cannot come near him; he is righteous and just in his dealings with us.
  • NET

    As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • ERVEN

    We have seen that God All-Powerful really is all powerful! But he is just and never treats anyone unfairly.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References