தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
ECTA
18. வார்ப்படக் கண்ணாடியை ஒத்த திண்ணிய விசும்பை அவரோடு உம்மால் விரிக்கக்கூடுமோ?

TOV
18. வார்க்கப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவரோடேகூட இருந்து விரித்தீரோ?

ERVTA
18. யோபுவே, வானைப் பரப்புவதற்கு நீ தேவனுக்கு உதவமுடியுமா? தேய்த்த பளபளப்பான கண்ணாடியைப்போல அது ஒளிரும்படி செய்யக் கூடுமா?

IRVTA
18. செய்யப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவருடன் இருந்து விரித்தீரோ? [QBR]

RCTA
18. வார்க்கப்பட்டு இறுகிய கண்ணாடி போன்ற வான் வெளியை அவரைப் போல் உம்மால் விரிக்க முடியுமோ ?



KJV
18. Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong, [and] as a molten looking glass?

AMP
18. Can you along with Him spread out the sky, [which is] strong as a molten mirror?

KJVP
18. Hast thou with H5973 PREP-3MS him spread out H7554 VHY2MS the sky H7834 L-NMP , [ which ] [ is ] strong H2389 AMP , [ and ] as a molten H3332 VOPMS looking glass H7209 K-NMS ?

YLT
18. Thou hast made an expanse with Him For the clouds -- strong as a hard mirror!

ASV
18. Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?

WEB
18. Can you, with him, spread out the sky, Which is strong as a cast metal mirror?

NASB
18. Do you spread out with him the firmament of the skies, hard as a brazen mirror?

ESV
18. Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?

RV
18. Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?

RSV
18. Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?

NKJV
18. With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?

MKJV
18. Have you beat out the expanse with Him, hard like a cast mirror?

AKJV
18. Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

NRSV
18. Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?

NIV
18. can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?

NIRV
18. Can you help God spread out the skies? They are as hard as a mirror that's made out of bronze.

NLT
18. he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror. Can you do that?

MSG
18. So how could you even dream of making a dent in that hot-tin-roof sky?

GNB
18. Can you help God stretch out the sky and make it as hard as polished metal?

NET
18. will you, with him, spread out the clouds, solid as a mirror of molten metal?

ERVEN
18. Can you help God spread out the sky and make it shine like polished brass?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 24
  • வார்ப்படக் கண்ணாடியை ஒத்த திண்ணிய விசும்பை அவரோடு உம்மால் விரிக்கக்கூடுமோ?
  • TOV

    வார்க்கப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவரோடேகூட இருந்து விரித்தீரோ?
  • ERVTA

    யோபுவே, வானைப் பரப்புவதற்கு நீ தேவனுக்கு உதவமுடியுமா? தேய்த்த பளபளப்பான கண்ணாடியைப்போல அது ஒளிரும்படி செய்யக் கூடுமா?
  • IRVTA

    செய்யப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவருடன் இருந்து விரித்தீரோ?
  • RCTA

    வார்க்கப்பட்டு இறுகிய கண்ணாடி போன்ற வான் வெளியை அவரைப் போல் உம்மால் விரிக்க முடியுமோ ?
  • KJV

    Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
  • AMP

    Can you along with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
  • KJVP

    Hast thou with H5973 PREP-3MS him spread out H7554 VHY2MS the sky H7834 L-NMP , which is strong H2389 AMP , and as a molten H3332 VOPMS looking glass H7209 K-NMS ?
  • YLT

    Thou hast made an expanse with Him For the clouds -- strong as a hard mirror!
  • ASV

    Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
  • WEB

    Can you, with him, spread out the sky, Which is strong as a cast metal mirror?
  • NASB

    Do you spread out with him the firmament of the skies, hard as a brazen mirror?
  • ESV

    Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?
  • RV

    Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
  • RSV

    Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
  • NKJV

    With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
  • MKJV

    Have you beat out the expanse with Him, hard like a cast mirror?
  • AKJV

    Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
  • NRSV

    Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
  • NIV

    can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
  • NIRV

    Can you help God spread out the skies? They are as hard as a mirror that's made out of bronze.
  • NLT

    he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror. Can you do that?
  • MSG

    So how could you even dream of making a dent in that hot-tin-roof sky?
  • GNB

    Can you help God stretch out the sky and make it as hard as polished metal?
  • NET

    will you, with him, spread out the clouds, solid as a mirror of molten metal?
  • ERVEN

    Can you help God spread out the sky and make it shine like polished brass?
Total 24 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References