தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
11. அவர் முகிலில் நீர்த்துளிகளைத் திணிப்பார்; கொண்டல் அவர் ஒளியைத் தெறிக்கும்.

TOV
11. அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி, மின்னலினால் மேகத்தைச் சிதறப்பண்ணுகிறார்.

ERVTA
11. தேவன் மேகங்களை தண்ணீரினால் நிரப்புகிறார், அவர் இடிமேகங்களைச் சிதறடிக்கிறார்.

IRVTA
11. அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி, மின்னலினால் மேகத்தைச் சிதறவைக்கிறார்.

RCTA
11. நீர்த்துளியால் கார்மேகங்களை நிரப்புகிறார், மேகங்களோ அவரது மின்னலைச் சிதறுகின்றன.

OCVTA
11. அவர் மேகங்களை ஈரத்தினால் பாரமாக்கி, தமது மின்னலை அவற்றினுள் சிதறப்பண்ணுகிறார்.



KJV
11. Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

AMP
11. He loads the thick cloud with moisture; He scatters the cloud of His lightning.

KJVP
11. Also H637 CONJ by watering H7377 B-NMS he wearieth H2959 VHY3MS the thick cloud H5645 NCS : he scattereth H6327 VHY3MS his bright H216 CMS-3MS cloud H6051 CMS :

YLT
11. Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.

ASV
11. Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:

WEB
11. Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.

NASB
11. With hail, also, the clouds are laden, as they scatter their flashes of light.

ESV
11. He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.

RV
11. Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:

RSV
11. He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.

NKJV
11. Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.

MKJV
11. Also He loads the clouds with moisture; He scatters the lightning cloud,

AKJV
11. Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:

NRSV
11. He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.

NIV
11. He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.

NIRV
11. He loads the clouds with moisture. He scatters his lightning through them.

NLT
11. He loads the clouds with moisture, and they flash with his lightning.

MSG
11. And yes, it's God who fills clouds with rainwater and hurls lightning from them every which way.

GNB
11. Lightning flashes from the clouds,

NET
11. He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through the clouds.

ERVEN
11. He fills the clouds with water and scatters his lightning through them.



பதிவுகள்

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 24
  • அவர் முகிலில் நீர்த்துளிகளைத் திணிப்பார்; கொண்டல் அவர் ஒளியைத் தெறிக்கும்.
  • TOV

    அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி, மின்னலினால் மேகத்தைச் சிதறப்பண்ணுகிறார்.
  • ERVTA

    தேவன் மேகங்களை தண்ணீரினால் நிரப்புகிறார், அவர் இடிமேகங்களைச் சிதறடிக்கிறார்.
  • IRVTA

    அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி, மின்னலினால் மேகத்தைச் சிதறவைக்கிறார்.
  • RCTA

    நீர்த்துளியால் கார்மேகங்களை நிரப்புகிறார், மேகங்களோ அவரது மின்னலைச் சிதறுகின்றன.
  • OCVTA

    அவர் மேகங்களை ஈரத்தினால் பாரமாக்கி, தமது மின்னலை அவற்றினுள் சிதறப்பண்ணுகிறார்.
  • KJV

    Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
  • AMP

    He loads the thick cloud with moisture; He scatters the cloud of His lightning.
  • KJVP

    Also H637 CONJ by watering H7377 B-NMS he wearieth H2959 VHY3MS the thick cloud H5645 NCS : he scattereth H6327 VHY3MS his bright H216 CMS-3MS cloud H6051 CMS :
  • YLT

    Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
  • ASV

    Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
  • WEB

    Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
  • NASB

    With hail, also, the clouds are laden, as they scatter their flashes of light.
  • ESV

    He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
  • RV

    Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
  • RSV

    He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
  • NKJV

    Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
  • MKJV

    Also He loads the clouds with moisture; He scatters the lightning cloud,
  • AKJV

    Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
  • NRSV

    He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
  • NIV

    He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
  • NIRV

    He loads the clouds with moisture. He scatters his lightning through them.
  • NLT

    He loads the clouds with moisture, and they flash with his lightning.
  • MSG

    And yes, it's God who fills clouds with rainwater and hurls lightning from them every which way.
  • GNB

    Lightning flashes from the clouds,
  • NET

    He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
  • ERVEN

    He fills the clouds with water and scatters his lightning through them.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References