ECTA
12. உங்களைக் கவனித்துக் கேட்டேன்; உங்களுள் எவரும் யோபின் கூற்று தவறென எண்பிக்கவில்லை. அவர் சொற்களுக்கு தக்க பதில் அளிக்கவுமில்லை.
TOV
12. நான் உங்கள் சொல்லைக் கவனித்தேன்; ஆனாலும் இதோ, உங்களில் யோபுக்கு நியாயத்தைத் தெரியக்காட்டி, அவருடைய வசனங்களுக்கு ஏற்ற பிரதியுத்தரம் சொல்லுகிறவனில்லை.
ERVTA
12. நீங்கள் கூறியவற்றை நான் கவனமாகக் கேட்டேன். உங்களில் ஒருவரும் யோபுவை குற்றம் கூறவில்லை. அவனுடைய விவாதத்திற்கு உங்களில் ஒருவரும் பதில் கூறவில்லை.
IRVTA
12. நான் உங்கள் சொல்லைக் கவனித்தேன்; ஆனாலும் இதோ, உங்களில் யோபுக்கு நியாயத்தைத் தெரிவித்து, அவருடைய வசனங்களுக்கு ஏற்ற மறுமொழி சொல்லுகிறவனில்லை.
RCTA
12. நீங்கள் சொல்லியவற்றை நான் கவனித்து வந்தேன்: இதோ, யோபுவுக்கு அவரது குற்றத்தை எண்பிக்கவோ அவர் சொற்களுக்கு மறுமொழி சொல்லவோ, உங்களுள் ஒருவருமிலர்.
OCVTA
12. நான் உங்கள் சொல்லைக் கவனமாய்க் கேட்டேன். ஆனால் உங்களில் ஒருவராகிலும் யோபு பிழையானவன் என நிரூபிக்கவில்லை; அவனுடைய வாதங்களுக்குப் பதில் சொல்லவுமில்லை.
KJV
12. Yea, I attended unto you, and, behold, [there was] none of you that convinced Job, or that answered his words:
AMP
12. Yes, I paid attention to what you said, and behold, not one of you convinced Job or made [satisfactory] replies to his words [you could not refute him].
KJVP
12. Yea , I attended H995 VTY1MS-3FP unto H5704 W-PREP-2MP you , and , behold H2009 IJEC , [ there ] [ was ] none H369 NPAR of H4480 PREP-2MP you that convinced H3198 VHPMS Job H347 L-EMS , [ or ] that answered H6030 VQPMS his words H561 CMP-3MS :
YLT
12. And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
ASV
12. Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.
WEB
12. Yes, I gave you my full attention, But there was no one who convinced Job, Or who answered his words, among you.
NASB
12. Yes, I followed you attentively as you searched out what to say; And behold, there is none who has convicted Job, not one of you who could refute his statements.
ESV
12. I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.
RV
12. Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
RSV
12. I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
NKJV
12. I paid close attention to you; And surely not one of you convinced Job, [Or] answered his words --
MKJV
12. Yes, I listened to you, and, behold, not one of you proved Job wrong nor answered his words,
AKJV
12. Yes, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
NRSV
12. I gave you my attention, but there was in fact no one that confuted Job, no one among you that answered his words.
NIV
12. I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
NIRV
12. I paid careful attention to you. But not one of you has proved that Job is wrong. None of you has answered his arguments.
NLT
12. I have listened, but not one of you has refuted Job or answered his arguments.
MSG
12. I was all ears. And now what have you proved? Nothing. Nothing you say has even touched Job.
GNB
12. I paid close attention and heard you fail; you have not disproved what Job has said.
NET
12. Now I was paying you close attention, yet there was no one proving Job wrong, not one of you was answering his statements!
ERVEN
12. I listened carefully to what you said. Not one of you proved Job wrong. Not one of you answered his arguments.