தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
ECTA
19. சிறியவரும் பெரியவரும் அங்கு இருப்பர்; அடிமை தம் ஆண்டான் பிடியில் இரான்.

TOV
19. சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சரியாயிருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.

ERVTA
19. முக்கியமானவர்களும் முக்கியமற்றவர்களும் எனப் பலவகை ஜனங்கள் கல்லறையில் இருக்கிறார்கள். அடிமையுங்கூட எஜமானனிடமிருந்து விடுதலைப் பெற்றிருக்கிறான்.

IRVTA
19. சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சமமாக இருக்கிறார்கள்; [QBR] அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான். [QBR]

RCTA
19. சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே இருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எசமானுக்குக் கீழ்ப்பட்டவனல்லன்.



KJV
19. The small and great are there; and the servant [is] free from his master.

AMP
19. The small and the great are there, and the servant is free from his master. [Jer. 20:14-18.]

KJVP
19. The small H6996 AMS and great H1419 W-AMS are there H8033 ADV ; and the servant H5650 W-NMS [ is ] free H2670 AMS from his master H113 M-CMP-3MS .

YLT
19. Small and great [are] there the same. And a servant [is] free from his lord.

ASV
19. The small and the great are there: And the servant is free from his master.

WEB
19. The small and the great are there. The servant is free from his master.

NASB
19. Small and great are there the same, and the servant is free from his master.

ESV
19. The small and the great are there, and the slave is free from his master.

RV
19. The small and great are there; and the servant is free from his master.

RSV
19. The small and the great are there, and the slave is free from his master.

NKJV
19. The small and great are there, And the servant [is] free from his master.

MKJV
19. The small and the great are there, and the slave is free from his master.

AKJV
19. The small and great are there; and the servant is free from his master.

NRSV
19. The small and the great are there, and the slaves are free from their masters.

NIV
19. The small and the great are there, and the slave is freed from his master.

NIRV
19. The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.

NLT
19. Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.

MSG
19. The small and the great are equals in that place, and slaves are free from their masters.

GNB
19. Everyone is there, the famous and the unknown, and slaves at last are free.

NET
19. Small and great are there, and the slave is free from his master.

ERVEN
19. Everyone—from the greatest to the least important—will be there, and even the slave is free from his master.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 26
  • சிறியவரும் பெரியவரும் அங்கு இருப்பர்; அடிமை தம் ஆண்டான் பிடியில் இரான்.
  • TOV

    சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சரியாயிருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.
  • ERVTA

    முக்கியமானவர்களும் முக்கியமற்றவர்களும் எனப் பலவகை ஜனங்கள் கல்லறையில் இருக்கிறார்கள். அடிமையுங்கூட எஜமானனிடமிருந்து விடுதலைப் பெற்றிருக்கிறான்.
  • IRVTA

    சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சமமாக இருக்கிறார்கள்;
    அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.
  • RCTA

    சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே இருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எசமானுக்குக் கீழ்ப்பட்டவனல்லன்.
  • KJV

    The small and great are there; and the servant is free from his master.
  • AMP

    The small and the great are there, and the servant is free from his master. Jer. 20:14-18.
  • KJVP

    The small H6996 AMS and great H1419 W-AMS are there H8033 ADV ; and the servant H5650 W-NMS is free H2670 AMS from his master H113 M-CMP-3MS .
  • YLT

    Small and great are there the same. And a servant is free from his lord.
  • ASV

    The small and the great are there: And the servant is free from his master.
  • WEB

    The small and the great are there. The servant is free from his master.
  • NASB

    Small and great are there the same, and the servant is free from his master.
  • ESV

    The small and the great are there, and the slave is free from his master.
  • RV

    The small and great are there; and the servant is free from his master.
  • RSV

    The small and the great are there, and the slave is free from his master.
  • NKJV

    The small and great are there, And the servant is free from his master.
  • MKJV

    The small and the great are there, and the slave is free from his master.
  • AKJV

    The small and great are there; and the servant is free from his master.
  • NRSV

    The small and the great are there, and the slaves are free from their masters.
  • NIV

    The small and the great are there, and the slave is freed from his master.
  • NIRV

    The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.
  • NLT

    Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
  • MSG

    The small and the great are equals in that place, and slaves are free from their masters.
  • GNB

    Everyone is there, the famous and the unknown, and slaves at last are free.
  • NET

    Small and great are there, and the slave is free from his master.
  • ERVEN

    Everyone—from the greatest to the least important—will be there, and even the slave is free from his master.
Total 26 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References