ECTA
28. ஏனெனில், நீங்கள் கூறுகின்றீர்கள்; 'கொடுங்கோலனின் இல்லம் எங்கே? கொடியவன் குடியிருக்கும் கூடாரம் எங்கே?'
TOV
28. பிரபுவினுடைய வீடு எங்கே? துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் எங்கே? என்று சொல்லுகிறீர்கள்.
ERVTA
28. நீங்கள், ‘நல்லவன் ஒருவனின் வீட்டை எனக்குக் காட்டுங்கள்’ இப்போது, தீயோர் வாழுமிடத்தை எனக்குக் காட்டுங்கள் என்கிறீர்கள்.
IRVTA
28. பிரபுவின் வீடு எங்கே? துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் எங்கே? என்று சொல்லுகிறீர்கள்.
RCTA
28. ஏனெனில், நீங்கள், 'பெருங்குடி மகனின் வீடு எங்கே? கொடியவர்கள் குடியிருந்த கூடாரமெங்கே?' என்கிறீர்கள்.
OCVTA
28. ‘பெரிய மனிதனின் வீடு எங்கே? கொடியவர்களின் கூடாரங்கள் எங்கே?’ என்று கேட்கிறீர்கள்.
KJV
28. For ye say, Where [is] the house of the prince? and where [are] the dwelling places of the wicked?
AMP
28. For you say, Where is the house of the rich and liberal prince [meaning me]? And where is the tent in which the wicked [Job] dwelt?
KJVP
28. For H3588 CONJ ye say H559 VQY2MP , Where H346 IGAT [ is ] the house H1004 CMS of the prince H5081 AMS ? and where H346 W-IGAT [ are ] the dwelling H4908 CMP places H168 NMS of the wicked H7563 AMP ?
YLT
28. For ye say, `Where [is] the house of the noble? And where the tent -- The tabernacles of the wicked?`
ASV
28. For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?
WEB
28. For you say, 'Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?'
NASB
28. For you say, "Where is the house of the magnate, and where the dwelling place of the wicked?"
ESV
28. For you say, 'Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?'
RV
28. For ye say, Where is the house of the prince? and where is the tent wherein the wicked dwelt?
RSV
28. For you say, `Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked dwelt?'
NKJV
28. For you say, 'Where [is] the house of the prince? And where [is] the tent, The dwelling place of the wicked?'
MKJV
28. For you say, Where is the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
AKJV
28. For you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
NRSV
28. For you say, 'Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?'
NIV
28. You say,`Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
NIRV
28. You are saying to yourselves, 'Where is the great man's house now? Where are the tents where his evil family lived?'
NLT
28. You will tell me of rich and wicked people whose houses have vanished because of their sins.
MSG
28. Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces, that the achievements of the wicked collapse.
GNB
28. You ask, "Where are the homes of great people now, those who practiced evil?"
NET
28. For you say, 'Where now is the nobleman's house, and where are the tents in which the wicked lived?'
ERVEN
28. You might say: 'Show me a good man's house. Now, show me where evil people live.'