தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
20. அவர்களின் அழிவை அவர்களின் கண்களே காணட்டும்; எல்லாம் வல்லவரின் வெஞ்சினத்தை அவர்கள் குடிக்கட்டும்.

TOV
20. அவனுடைய அழிவை அவனுடைய கண்கள் காணும், சர்வவல்லவருடைய உக்கிரத்தைக் குடிப்பான்.

ERVTA
20. பாவம் செய்தவன் தான் பெற்ற தண்டனையைப் பார்க்கட்டும். சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனின் கோபத்தை அவன் உணரட்டும்.

IRVTA
20. அவனுடைய அழிவை அவனுடைய கண்கள் காணும், சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை கடுங்கோபத்தை குடிப்பான்.

RCTA
20. தனது அழிவைத் தானே தன் கண்களால் காணட்டும், எல்லாம் வல்லவரது சினத்தின் விளைவை அவனே அனுபவிக்கட்டும்.

OCVTA
20. அவர்களின் அழிவை அவர்களின் கண்கள் காணும், எல்லாம் வல்லவரின் கடுங்கோபத்தை அனுபவிப்பார்கள்.



KJV
20. His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

AMP
20. Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.

KJVP
20. His eyes H5869 CMS-3MS shall see H7200 VQY3MP his destruction H3589 CMS-3MS , and he shall drink H8354 VQY3MS of the wrath H2534 WM-CFS of the Almighty H7706 EDS .

YLT
20. His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.

ASV
20. Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.

WEB
20. Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.

NASB
20. Let his own eyes see the calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!

ESV
20. Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.

RV
20. Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.

RSV
20. Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.

NKJV
20. Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.

MKJV
20. His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

AKJV
20. His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

NRSV
20. Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.

NIV
20. Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.

NIRV
20. Let his own eyes see how he is destroyed. Let him drink the wine of the Mighty One's anger.

NLT
20. Let them see their destruction with their own eyes. Let them drink deeply of the anger of the Almighty.

MSG
20. They deserve to experience the effects of their evil, feel the full force of God's wrath firsthand.

GNB
20. Let sinners bear their own punishment; let them feel the wrath of Almighty God.

NET
20. Let his own eyes see his destruction; let him drink of the anger of the Almighty.

ERVEN
20. Let them see their own punishment. Let them feel the anger of God All-Powerful.



பதிவுகள்

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 34
  • அவர்களின் அழிவை அவர்களின் கண்களே காணட்டும்; எல்லாம் வல்லவரின் வெஞ்சினத்தை அவர்கள் குடிக்கட்டும்.
  • TOV

    அவனுடைய அழிவை அவனுடைய கண்கள் காணும், சர்வவல்லவருடைய உக்கிரத்தைக் குடிப்பான்.
  • ERVTA

    பாவம் செய்தவன் தான் பெற்ற தண்டனையைப் பார்க்கட்டும். சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனின் கோபத்தை அவன் உணரட்டும்.
  • IRVTA

    அவனுடைய அழிவை அவனுடைய கண்கள் காணும், சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை கடுங்கோபத்தை குடிப்பான்.
  • RCTA

    தனது அழிவைத் தானே தன் கண்களால் காணட்டும், எல்லாம் வல்லவரது சினத்தின் விளைவை அவனே அனுபவிக்கட்டும்.
  • OCVTA

    அவர்களின் அழிவை அவர்களின் கண்கள் காணும், எல்லாம் வல்லவரின் கடுங்கோபத்தை அனுபவிப்பார்கள்.
  • KJV

    His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
  • AMP

    Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
  • KJVP

    His eyes H5869 CMS-3MS shall see H7200 VQY3MP his destruction H3589 CMS-3MS , and he shall drink H8354 VQY3MS of the wrath H2534 WM-CFS of the Almighty H7706 EDS .
  • YLT

    His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
  • ASV

    Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • WEB

    Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
  • NASB

    Let his own eyes see the calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!
  • ESV

    Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
  • RV

    Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
  • RSV

    Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
  • NKJV

    Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • MKJV

    His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
  • AKJV

    His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
  • NRSV

    Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
  • NIV

    Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
  • NIRV

    Let his own eyes see how he is destroyed. Let him drink the wine of the Mighty One's anger.
  • NLT

    Let them see their destruction with their own eyes. Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
  • MSG

    They deserve to experience the effects of their evil, feel the full force of God's wrath firsthand.
  • GNB

    Let sinners bear their own punishment; let them feel the wrath of Almighty God.
  • NET

    Let his own eyes see his destruction; let him drink of the anger of the Almighty.
  • ERVEN

    Let them see their own punishment. Let them feel the anger of God All-Powerful.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References