தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
13. இழந்து போகாமல் அதை அவர்கள் இருத்தி வைத்தாலும், அண்ணத்தின் நடுவே அதை அடைத்து வைத்தாலும்,

TOV
13. அதை விடாமல் பதனம்பண்ணி, தன் வாய்க்குள்ளே வைத்துக்கொண்டிருந்தாலும்,

ERVTA
13. ஆனால் அத்தீமை அவன் வயிற்றில் நஞ்சாகும். பாம்பின் விஷத்தைப்போன்று அது அவனுள் கசப்பான விஷமாக மாறும்.

IRVTA
13. அதை விடாமல் அடக்கி, தன் வாய்க்குள்ளே வைத்துக்கொண்டிருந்தாலும்,

RCTA
13. அதை வெளியே விட அவனுக்கு மனமில்லை, தன் வாய்க்குள்ளேயே அதை அடக்கிக் கொண்டான்.

OCVTA
13. அதை விட்டுவிட மனமில்லாமல் தன் வாயில் வைத்திருக்கிறான்.



KJV
13. [Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:

AMP
13. Though he is loath to let it go but keeps it still within his mouth,

KJVP
13. [ Though ] he spare H2550 VQY3MS it , and forsake H5800 VQY3MS-3FS it not H3808 W-NPAR ; but keep it still H4513 W-VQY3MS-3FS within H8432 B-NMS his mouth H2441 CMS-3MS :

YLT
13. Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,

ASV
13. Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;

WEB
13. Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;

NASB
13. Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,

ESV
13. though he is loath to let it go and holds it in his mouth,

RV
13. Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;

RSV
13. though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,

NKJV
13. [Though] he spares it and does not forsake it, But still keeps it in his mouth,

MKJV
13. though he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth;

AKJV
13. Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:

NRSV
13. though they are loath to let it go, and hold it in their mouths,

NIV
13. though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,

NIRV
13. They can't stand to let it go. So they hold it in their mouths.

NLT
13. They savored it, holding it long in their mouths.

MSG
13. Prolong the flavor, a dalliance in decadence-- real gourmets of evil!

GNB
13. (SEE 20:12)

NET
13. if he retains it for himself and does not let it go, and holds it fast in his mouth,

ERVEN
13. He hates to let it go and holds it in his mouth.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 29
  • இழந்து போகாமல் அதை அவர்கள் இருத்தி வைத்தாலும், அண்ணத்தின் நடுவே அதை அடைத்து வைத்தாலும்,
  • TOV

    அதை விடாமல் பதனம்பண்ணி, தன் வாய்க்குள்ளே வைத்துக்கொண்டிருந்தாலும்,
  • ERVTA

    ஆனால் அத்தீமை அவன் வயிற்றில் நஞ்சாகும். பாம்பின் விஷத்தைப்போன்று அது அவனுள் கசப்பான விஷமாக மாறும்.
  • IRVTA

    அதை விடாமல் அடக்கி, தன் வாய்க்குள்ளே வைத்துக்கொண்டிருந்தாலும்,
  • RCTA

    அதை வெளியே விட அவனுக்கு மனமில்லை, தன் வாய்க்குள்ளேயே அதை அடக்கிக் கொண்டான்.
  • OCVTA

    அதை விட்டுவிட மனமில்லாமல் தன் வாயில் வைத்திருக்கிறான்.
  • KJV

    Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
  • AMP

    Though he is loath to let it go but keeps it still within his mouth,
  • KJVP

    Though he spare H2550 VQY3MS it , and forsake H5800 VQY3MS-3FS it not H3808 W-NPAR ; but keep it still H4513 W-VQY3MS-3FS within H8432 B-NMS his mouth H2441 CMS-3MS :
  • YLT

    Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
  • ASV

    Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;
  • WEB

    Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;
  • NASB

    Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,
  • ESV

    though he is loath to let it go and holds it in his mouth,
  • RV

    Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
  • RSV

    though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
  • NKJV

    Though he spares it and does not forsake it, But still keeps it in his mouth,
  • MKJV

    though he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth;
  • AKJV

    Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
  • NRSV

    though they are loath to let it go, and hold it in their mouths,
  • NIV

    though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
  • NIRV

    They can't stand to let it go. So they hold it in their mouths.
  • NLT

    They savored it, holding it long in their mouths.
  • MSG

    Prolong the flavor, a dalliance in decadence-- real gourmets of evil!
  • GNB

    (SEE 20:12)
  • NET

    if he retains it for himself and does not let it go, and holds it fast in his mouth,
  • ERVEN

    He hates to let it go and holds it in his mouth.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References