தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
17. என் மீறுதலைப் பையிலிட்டு முத்திரையிட்டீர்; என் குற்றத்தை மூடி மறைத்தீர்.

TOV
17. என் மீறுதல் ஒரு கட்டாகக் கட்டப்பட்டு முத்திரைபோடப்பட்டிருக்கிறது, என் அக்கிரமத்தை ஒருமிக்கச் சேர்த்தீர்.

ERVTA
17. நீர் என் பாவங்களை ஒரு பையில் கட்டி வைப்பீர். அதை முத்திரையிடும், அதை வீசியெறிந்துபோடும்!

IRVTA
17. என் மீறுதல் ஒரே கட்டாகக் கட்டப்பட்டு முத்திரைபோடப்பட்டிருக்கிறது, என் அக்கிரமத்தை ஒன்று சேர்த்தீர்.

RCTA
17. என் மீறுதலைப் பையிலிட்டுக் கட்டி முத்திரை போடுவீர், என் அக்கிரமத்தை மூடி மறைப்பீர்.

OCVTA
17. எனது குற்றங்கள் பையில் இடப்பட்டு முத்திரையிடப்படும்; நீர் எனது பாவங்களை மூடி மறைப்பீர்.



KJV
17. My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

AMP
17. My transgression is sealed up in a bag, and You glue up my iniquity [to preserve it in full for the day of reckoning].

KJVP
17. My transgression H6588 CMS-1MS [ is ] sealed up H2856 VWPMP in a bag H6872 B-NMS , and thou sewest up H2950 W-VQY2MS mine iniquity H5771 CMS-1MS .

YLT
17. Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.

ASV
17. My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.

WEB
17. My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.

NASB
17. My misdeeds would be sealed up in a pouch, and you would cover over my guilt.

ESV
17. my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.

RV
17. My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity.

RSV
17. my transgression would be sealed up in a bag, and thou wouldest cover over my iniquity.

NKJV
17. My transgression [is] sealed up in a bag, And You cover my iniquity.

MKJV
17. My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.

AKJV
17. My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.

NRSV
17. my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.

NIV
17. My offences will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.

NIRV
17. The wrong things I've done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.

NLT
17. My sins would be sealed in a pouch, and you would cover my guilt.

MSG
17. My sins will be stuffed in a sack and thrown into the sea--sunk in deep ocean.

GNB
17. You will forgive them and put them away; you will wipe out all the wrongs I have done.

NET
17. My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.

ERVEN
17. It would be as if you had sealed my sins in a bag. It would be as if you had covered my guilt with plaster.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
  • என் மீறுதலைப் பையிலிட்டு முத்திரையிட்டீர்; என் குற்றத்தை மூடி மறைத்தீர்.
  • TOV

    என் மீறுதல் ஒரு கட்டாகக் கட்டப்பட்டு முத்திரைபோடப்பட்டிருக்கிறது, என் அக்கிரமத்தை ஒருமிக்கச் சேர்த்தீர்.
  • ERVTA

    நீர் என் பாவங்களை ஒரு பையில் கட்டி வைப்பீர். அதை முத்திரையிடும், அதை வீசியெறிந்துபோடும்!
  • IRVTA

    என் மீறுதல் ஒரே கட்டாகக் கட்டப்பட்டு முத்திரைபோடப்பட்டிருக்கிறது, என் அக்கிரமத்தை ஒன்று சேர்த்தீர்.
  • RCTA

    என் மீறுதலைப் பையிலிட்டுக் கட்டி முத்திரை போடுவீர், என் அக்கிரமத்தை மூடி மறைப்பீர்.
  • OCVTA

    எனது குற்றங்கள் பையில் இடப்பட்டு முத்திரையிடப்படும்; நீர் எனது பாவங்களை மூடி மறைப்பீர்.
  • KJV

    My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
  • AMP

    My transgression is sealed up in a bag, and You glue up my iniquity to preserve it in full for the day of reckoning.
  • KJVP

    My transgression H6588 CMS-1MS is sealed up H2856 VWPMP in a bag H6872 B-NMS , and thou sewest up H2950 W-VQY2MS mine iniquity H5771 CMS-1MS .
  • YLT

    Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
  • ASV

    My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
  • WEB

    My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
  • NASB

    My misdeeds would be sealed up in a pouch, and you would cover over my guilt.
  • ESV

    my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • RV

    My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity.
  • RSV

    my transgression would be sealed up in a bag, and thou wouldest cover over my iniquity.
  • NKJV

    My transgression is sealed up in a bag, And You cover my iniquity.
  • MKJV

    My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
  • AKJV

    My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
  • NRSV

    my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • NIV

    My offences will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
  • NIRV

    The wrong things I've done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.
  • NLT

    My sins would be sealed in a pouch, and you would cover my guilt.
  • MSG

    My sins will be stuffed in a sack and thrown into the sea--sunk in deep ocean.
  • GNB

    You will forgive them and put them away; you will wipe out all the wrongs I have done.
  • NET

    My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
  • ERVEN

    It would be as if you had sealed my sins in a bag. It would be as if you had covered my guilt with plaster.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References