தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
ECTA
18. இதோ! இப்பொழுது என் வழக்கை வகைப்படுத்தி வைத்தேன்; குற்றமற்றவன் என மெய்ப்பிக்கப்படுவேன் என்று அறிவேன்.

TOV
18. இதோ, என் நியாயங்களை அணியணியாக வைத்தேன்; என் நீதி விளங்கும் என்று அறிவேன்.

ERVTA
18. நான் எனக்காக வாதாட தயாராயிருக்கிறேன். எனது வாதங்களைக் கவனமாகச் சொல்வேன். நான் குற்றமற்றவன் என்று தீர்க்கப்படுவேனென்று அறிவேன்.

IRVTA
18. இதோ, என் நியாயங்களை வரிசையாக வைத்தேன்; [QBR] என் நீதி விளங்கும் என்று அறிவேன். [QBR]

RCTA
18. இதோ, என் வழக்கை நான் எடுத்துரைக்கப் போகிறேன், என் வழக்கே வெற்றி பெறும் என்றறிவேன்.



KJV
18. Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.

AMP
18. Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified and vindicated.

KJVP
18. Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , I have ordered H6186 VQQ1MS [ my ] cause H4941 NMS ; I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS shall be justified H6663 VQY1MS .

YLT
18. Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.

ASV
18. Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.

WEB
18. See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

NASB
18. Behold, I have prepared my case, I know that I am in the right.

ESV
18. Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.

RV
18. Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.

RSV
18. Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.

NKJV
18. See now, I have prepared [my] case, I know that I shall be vindicated.

MKJV
18. Behold now, I have set my cause in order; I know that I shall be justified.

AKJV
18. Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

NRSV
18. I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.

NIV
18. Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.

NIRV
18. I've prepared my case. And I know I'll be proved right.

NLT
18. I have prepared my case; I will be proved innocent.

MSG
18. Now that I've laid out my defense, I'm sure that I'll be acquitted.

GNB
18. I am ready to state my case, because I know I am in the right.

NET
18. See now, I have prepared my case; I know that I am right.

ERVEN
18. I am ready now to defend myself. I will carefully present my arguments. I know I will be shown to be right.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 28
  • இதோ! இப்பொழுது என் வழக்கை வகைப்படுத்தி வைத்தேன்; குற்றமற்றவன் என மெய்ப்பிக்கப்படுவேன் என்று அறிவேன்.
  • TOV

    இதோ, என் நியாயங்களை அணியணியாக வைத்தேன்; என் நீதி விளங்கும் என்று அறிவேன்.
  • ERVTA

    நான் எனக்காக வாதாட தயாராயிருக்கிறேன். எனது வாதங்களைக் கவனமாகச் சொல்வேன். நான் குற்றமற்றவன் என்று தீர்க்கப்படுவேனென்று அறிவேன்.
  • IRVTA

    இதோ, என் நியாயங்களை வரிசையாக வைத்தேன்;
    என் நீதி விளங்கும் என்று அறிவேன்.
  • RCTA

    இதோ, என் வழக்கை நான் எடுத்துரைக்கப் போகிறேன், என் வழக்கே வெற்றி பெறும் என்றறிவேன்.
  • KJV

    Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
  • AMP

    Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified and vindicated.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , I have ordered H6186 VQQ1MS my cause H4941 NMS ; I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS shall be justified H6663 VQY1MS .
  • YLT

    Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
  • ASV

    Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
  • WEB

    See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
  • NASB

    Behold, I have prepared my case, I know that I am in the right.
  • ESV

    Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.
  • RV

    Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
  • RSV

    Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
  • NKJV

    See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.
  • MKJV

    Behold now, I have set my cause in order; I know that I shall be justified.
  • AKJV

    Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
  • NRSV

    I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.
  • NIV

    Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
  • NIRV

    I've prepared my case. And I know I'll be proved right.
  • NLT

    I have prepared my case; I will be proved innocent.
  • MSG

    Now that I've laid out my defense, I'm sure that I'll be acquitted.
  • GNB

    I am ready to state my case, because I know I am in the right.
  • NET

    See now, I have prepared my case; I know that I am right.
  • ERVEN

    I am ready now to defend myself. I will carefully present my arguments. I know I will be shown to be right.
Total 28 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References