தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எரேமியா
ECTA
21. நீர் சரணடைய மறுப்பீராகில், இவ்வாறு நடக்குமென ஆண்டவர் எனக்குக் காட்டியுள்ளார்;

TOV
21. நான் புறப்படுகிறதில்லை என்பீரேயாகில், கர்த்தர் எனக்குத் தெரியப்படுத்தின வார்த்தையாவது:

ERVTA
21. யூதா அரசனின் வீட்டில் விடப்பட்டுள்ள ஸ்திரீகள் எல்லாம் வெளியே கொண்டுவரப்படுவார்கள். அவர்கள் பாபிலோன் அரசனின் முக்கிய அதிகாரிகளிடம் கொண்டுவரப்படுவார்கள். உங்கள் ஸ்திரீகள் ஒரு பாடலால் பரிகாசம் செய்வார்கள். இதுதான் அப்பெண்கள் சொல்வது: “உங்கள் நல்ல நண்பர்கள் உனக்கு தந்திரம் செய்தார்கள். தீயக் காரியங்களை செய்யும்படி உன்னை மாற்றுகின்றனர். உங்கள் கால்கள் சேற்றில் சிக்கிக்கொண்டன. பின்னர் உன்னை தன்னந்தனியே அவர்கள் விட்டுவிட்டனர்.”

IRVTA
21. நான் புறப்படுகிறதில்லை என்று சொல்வீர்ரென்றால், யெகோவா எனக்குத் தெரியப்படுத்தின வார்த்தையாவது:

RCTA
21. ஆனால் நீர் வெளியேறிச் சரணடைய மறுப்பீராகில், ஆண்டவர் எனக்குக் காட்டிய காட்சி இதுவே:

OCVTA
21. ஆனால் நீ சரணடைவதற்கு மறுத்தால், யெகோவா எனக்கு வெளிப்படுத்தியுள்ளது இதுவே:



KJV
21. But if thou refuse to go forth, this [is] the word that the LORD hath shewed me:

AMP
21. But if you refuse to go forth and surrender to them, this is the word [the vision] that the Lord has shown me:

KJVP
21. But if H518 W-PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to go forth H3318 , this H2088 DPRO [ is ] the word H1697 D-NMS that H834 RPRO the LORD H3068 NAME-4MS hath showed H7200 me :

YLT
21. `And if thou art refusing to go forth, this [is] the thing that Jehovah hath shewn me:

ASV
21. But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me:

WEB
21. But if you refuse to go forth, this is the word that Yahweh has shown me:

NASB
21. But if you refuse to surrender, this is what the LORD shows me:

ESV
21. But if you refuse to surrender, this is the vision which the LORD has shown to me:

RV
21. But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:

RSV
21. But if you refuse to surrender, this is the vision which the LORD has shown to me:

NKJV
21. "But if you refuse to surrender, this [is] the word that the LORD has shown me:

MKJV
21. But if you refuse to go out, this is the Word that Jehovah has shown to me:

AKJV
21. But if you refuse to go forth, this is the word that the LORD has showed me:

NRSV
21. But if you are determined not to surrender, this is what the LORD has shown me--

NIV
21. But if you refuse to surrender, this is what the LORD has revealed to me:

NIRV
21. "Don't refuse to give yourself up. The Lord has shown me what will happen if you do.

NLT
21. But if you refuse to surrender, this is what the LORD has revealed to me:

MSG
21. But if you refuse to turn yourself over, this is what GOD has shown me will happen:

GNB
21. But the LORD has shown me in a vision what will happen if you refuse to surrender.

NET
21. But if you refuse to surrender, the LORD has shown me a vision of what will happen. Here is what I saw:

ERVEN
21. But if you refuse to surrender to the army of Babylon, the Lord has shown me what will happen. This is what the Lord has told me:



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 28
  • நீர் சரணடைய மறுப்பீராகில், இவ்வாறு நடக்குமென ஆண்டவர் எனக்குக் காட்டியுள்ளார்;
  • TOV

    நான் புறப்படுகிறதில்லை என்பீரேயாகில், கர்த்தர் எனக்குத் தெரியப்படுத்தின வார்த்தையாவது:
  • ERVTA

    யூதா அரசனின் வீட்டில் விடப்பட்டுள்ள ஸ்திரீகள் எல்லாம் வெளியே கொண்டுவரப்படுவார்கள். அவர்கள் பாபிலோன் அரசனின் முக்கிய அதிகாரிகளிடம் கொண்டுவரப்படுவார்கள். உங்கள் ஸ்திரீகள் ஒரு பாடலால் பரிகாசம் செய்வார்கள். இதுதான் அப்பெண்கள் சொல்வது: “உங்கள் நல்ல நண்பர்கள் உனக்கு தந்திரம் செய்தார்கள். தீயக் காரியங்களை செய்யும்படி உன்னை மாற்றுகின்றனர். உங்கள் கால்கள் சேற்றில் சிக்கிக்கொண்டன. பின்னர் உன்னை தன்னந்தனியே அவர்கள் விட்டுவிட்டனர்.”
  • IRVTA

    நான் புறப்படுகிறதில்லை என்று சொல்வீர்ரென்றால், யெகோவா எனக்குத் தெரியப்படுத்தின வார்த்தையாவது:
  • RCTA

    ஆனால் நீர் வெளியேறிச் சரணடைய மறுப்பீராகில், ஆண்டவர் எனக்குக் காட்டிய காட்சி இதுவே:
  • OCVTA

    ஆனால் நீ சரணடைவதற்கு மறுத்தால், யெகோவா எனக்கு வெளிப்படுத்தியுள்ளது இதுவே:
  • KJV

    But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:
  • AMP

    But if you refuse to go forth and surrender to them, this is the word the vision that the Lord has shown me:
  • KJVP

    But if H518 W-PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to go forth H3318 , this H2088 DPRO is the word H1697 D-NMS that H834 RPRO the LORD H3068 NAME-4MS hath showed H7200 me :
  • YLT

    `And if thou art refusing to go forth, this is the thing that Jehovah hath shewn me:
  • ASV

    But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me:
  • WEB

    But if you refuse to go forth, this is the word that Yahweh has shown me:
  • NASB

    But if you refuse to surrender, this is what the LORD shows me:
  • ESV

    But if you refuse to surrender, this is the vision which the LORD has shown to me:
  • RV

    But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:
  • RSV

    But if you refuse to surrender, this is the vision which the LORD has shown to me:
  • NKJV

    "But if you refuse to surrender, this is the word that the LORD has shown me:
  • MKJV

    But if you refuse to go out, this is the Word that Jehovah has shown to me:
  • AKJV

    But if you refuse to go forth, this is the word that the LORD has showed me:
  • NRSV

    But if you are determined not to surrender, this is what the LORD has shown me--
  • NIV

    But if you refuse to surrender, this is what the LORD has revealed to me:
  • NIRV

    "Don't refuse to give yourself up. The Lord has shown me what will happen if you do.
  • NLT

    But if you refuse to surrender, this is what the LORD has revealed to me:
  • MSG

    But if you refuse to turn yourself over, this is what GOD has shown me will happen:
  • GNB

    But the LORD has shown me in a vision what will happen if you refuse to surrender.
  • NET

    But if you refuse to surrender, the LORD has shown me a vision of what will happen. Here is what I saw:
  • ERVEN

    But if you refuse to surrender to the army of Babylon, the Lord has shown me what will happen. This is what the Lord has told me:
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References