தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எரேமியா
ECTA
12. அப்பொழுது எரேமியா, மக்கள் முன்னிலையில் பாகப் பிரிவினை செய்து கொள்ள, எருசலேமை விட்டுப் பென்யமின் நாட்டுக்குப் புறப்பட்டார்.

TOV
12. எரேமியா அவ்விடத்தைவிட்டு, ஜனத்தின் நடுவே ஜாடையாய் விலகி, பென்யமீன் தேசத்துக்குப் போக மனதாய் எருசலேமிலிருந்து புறப்பட்டுப்போனான்.

ERVTA
12. எரேமியா எருசலேமிலிருந்து பென்யமீன் தேசத்திற்குப் பயணம் செய்ய விரும்பினான். அங்கே அவன் தனது குடும்பத்திற்குரிய சொத்தைப் பங்கு வைப்பதற்காகப் போய்க்கொண்டிருந்தான்.

IRVTA
12. எரேமியா அவ்விடத்தைவிட்டு, மக்களின் நடுவில் விலகிப்போகிறவன் போல, பென்யமீன் தேசத்திற்குப் போக மனதாய் எருசலேமிலிருந்து புறப்பட்டுப்போனான்.

RCTA
12. (11) எரெமியாஸ் பென்யமீன் நாட்டுக்குப் போய், அங்கிருந்த தமது சொத்தைக் குடிமக்கள் முன்னிலையில் பாகம் பிரிக்கக் கருதி யெருசலேமை விட்டுப் புறப்பட்டார்.

OCVTA
12. எரேமியா பென்யமீன் நாட்டு மக்களிடையே உள்ள தன் சொத்தின் பங்கைப் பெற்றுக்கொள்வதற்கு, எருசலேமைவிட்டு அங்கே போகப் புறப்பட்டான்.



KJV
12. Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.

AMP
12. Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin [to slip away during the brief lull in the Chaldean invasion] to receive [the title to] his portion [of land, which the Lord had promised would eventually be valuable] there among the people.

KJVP
12. Then Jeremiah H3414 went forth H3318 W-VQY3MS out of Jerusalem H3389 to go H1980 L-VQFC into the land H776 GFS of Benjamin H1144 , to separate himself H2505 thence H8033 M-ADV in the midst H8432 B-NMS of the people H5971 D-NMS .

YLT
12. that Jeremiah goeth out from Jerusalem to go [to] the land of Benjamin, to receive a portion thence in the midst of the people.

ASV
12. then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.

WEB
12. When he was in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, You are falling away to the Chaldeans.

NASB
12. Jeremiah set out from Jerusalem for the district of Benjamin, to take part with his family in the division of an inheritance.

ESV
12. Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his portion there among the people.

RV
12. then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.

RSV
12. Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his portion there among the people.

NKJV
12. that Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to claim his property there among the people.

MKJV
12. then Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive a portion from there in the midst of the people.

AKJV
12. Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself there in the middle of the people.

NRSV
12. Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his share of property among the people there.

NIV
12. Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there.

NIRV
12. So I started to leave the city. I was planning to go to the territory of Benjamin. I wanted to get my share of the property among the people there.

NLT
12. Jeremiah started to leave the city on his way to the territory of Benjamin, to claim his share of the property among his relatives there.

MSG
12. Jeremiah left Jerusalem to go over to the territory of Benjamin to take care of some personal business.

GNB
12. So I started to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of my share of the family property.

NET
12. Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the territory of Benjamin. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up among his family there.

ERVEN
12. Jeremiah wanted to travel from Jerusalem to the land of Benjamin. He wanted to be there for a division of some property that belonged to his family.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • அப்பொழுது எரேமியா, மக்கள் முன்னிலையில் பாகப் பிரிவினை செய்து கொள்ள, எருசலேமை விட்டுப் பென்யமின் நாட்டுக்குப் புறப்பட்டார்.
  • TOV

    எரேமியா அவ்விடத்தைவிட்டு, ஜனத்தின் நடுவே ஜாடையாய் விலகி, பென்யமீன் தேசத்துக்குப் போக மனதாய் எருசலேமிலிருந்து புறப்பட்டுப்போனான்.
  • ERVTA

    எரேமியா எருசலேமிலிருந்து பென்யமீன் தேசத்திற்குப் பயணம் செய்ய விரும்பினான். அங்கே அவன் தனது குடும்பத்திற்குரிய சொத்தைப் பங்கு வைப்பதற்காகப் போய்க்கொண்டிருந்தான்.
  • IRVTA

    எரேமியா அவ்விடத்தைவிட்டு, மக்களின் நடுவில் விலகிப்போகிறவன் போல, பென்யமீன் தேசத்திற்குப் போக மனதாய் எருசலேமிலிருந்து புறப்பட்டுப்போனான்.
  • RCTA

    (11) எரெமியாஸ் பென்யமீன் நாட்டுக்குப் போய், அங்கிருந்த தமது சொத்தைக் குடிமக்கள் முன்னிலையில் பாகம் பிரிக்கக் கருதி யெருசலேமை விட்டுப் புறப்பட்டார்.
  • OCVTA

    எரேமியா பென்யமீன் நாட்டு மக்களிடையே உள்ள தன் சொத்தின் பங்கைப் பெற்றுக்கொள்வதற்கு, எருசலேமைவிட்டு அங்கே போகப் புறப்பட்டான்.
  • KJV

    Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.
  • AMP

    Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to slip away during the brief lull in the Chaldean invasion to receive the title to his portion of land, which the Lord had promised would eventually be valuable there among the people.
  • KJVP

    Then Jeremiah H3414 went forth H3318 W-VQY3MS out of Jerusalem H3389 to go H1980 L-VQFC into the land H776 GFS of Benjamin H1144 , to separate himself H2505 thence H8033 M-ADV in the midst H8432 B-NMS of the people H5971 D-NMS .
  • YLT

    that Jeremiah goeth out from Jerusalem to go to the land of Benjamin, to receive a portion thence in the midst of the people.
  • ASV

    then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.
  • WEB

    When he was in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, You are falling away to the Chaldeans.
  • NASB

    Jeremiah set out from Jerusalem for the district of Benjamin, to take part with his family in the division of an inheritance.
  • ESV

    Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his portion there among the people.
  • RV

    then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.
  • RSV

    Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his portion there among the people.
  • NKJV

    that Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to claim his property there among the people.
  • MKJV

    then Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive a portion from there in the midst of the people.
  • AKJV

    Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself there in the middle of the people.
  • NRSV

    Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive his share of property among the people there.
  • NIV

    Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there.
  • NIRV

    So I started to leave the city. I was planning to go to the territory of Benjamin. I wanted to get my share of the property among the people there.
  • NLT

    Jeremiah started to leave the city on his way to the territory of Benjamin, to claim his share of the property among his relatives there.
  • MSG

    Jeremiah left Jerusalem to go over to the territory of Benjamin to take care of some personal business.
  • GNB

    So I started to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of my share of the family property.
  • NET

    Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the territory of Benjamin. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up among his family there.
  • ERVEN

    Jeremiah wanted to travel from Jerusalem to the land of Benjamin. He wanted to be there for a division of some property that belonged to his family.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References