ECTA
14. எனவே 'பாபிலோனிய மன்னனுக்கு அடிபணிய வேண்டாம்' என உங்களுக்குச் சொல்லும் இறைவாக்கினரின் சொற்களுக்கு நீங்கள் செவிகொடாதீர்கள். ஏனெனில் உங்களிடம் அவர்கள் பொய்யை இரைவாக்காக உரைக்கிறார்கள்.
TOV
14. நீங்கள் பாபிலோன் ராஜாவைச் சேவிப்பதில்லையென்று உங்களுடனே சொல்லுகிற தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகளைக் கேளாதிருங்கள்; அவர்கள் உங்களுக்குப் பொய்யான தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறார்கள்.
ERVTA
14. ஆனால் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளோ, ‘பாபிலோன் அரசனுக்கு நீங்கள் என்றென்றும் அடிமையாகமாட்டீர்கள்’ என்று சொல்கிறார்கள். “அத்தீர்க்கதரிசிகள் சொல்வதைக் கேட்காதீர்கள். ஏனென்றால், அவர்கள் உங்களிடம் பொய்யைப் பிரச்சாரம் செய்கின்றனர்.
IRVTA
14. நீங்கள் பாபிலோன் ராஜாவைச் சேவிப்பதில்லையென்று உங்களுடனே சொல்லுகிற தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகளைக் கேளாதிருங்கள்; அவர்கள் உங்களுக்குப் பொய்யான தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறார்கள்.
RCTA
14. 'பபிலோனிய அரசனுக்கு ஊழியஞ் செய்ய மாட்டீர்கள்' என்று சொல்லும் தீர்க்கதரிசிகளுடைய வார்த்தைகளை நம்பாதீர்கள்; ஏனெனில் அவர்கள் உங்களுக்குச் சொல்வது பொய்;
OCVTA
14. ஆகையால் ‘நீங்கள் பாபிலோன் அரசனுக்குப் பணி செய்யமாட்டீர்கள்’ என்று சொல்கிற இறைவாக்கினருக்குச் செவிகொடுக்க வேண்டாம். ஏனெனில் அவர்கள் பொய்களையே இறைவாக்காகக் கூறுகிறார்கள்.
KJV
14. Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
AMP
14. Do not listen to and believe the words of the [false] prophets who are saying to you, You shall not serve the king of Babylon, for it is a lie that they prophesy to you.
KJVP
14. Therefore hearken H8085 not H408 unto H413 PREP the words H1697 CMP of the prophets H5030 that speak H559 D-VQPMP unto H413 PREP you , saying H559 L-VQFC , Ye shall not H3808 NADV serve H5647 the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS : for H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP prophesy H5012 a lie H8267 NMS unto you .
YLT
14. `And ye do not hearken unto the words of the prophets who are speaking unto you, saying, Ye do not serve the king of Babylon, -- for falsehood they are prophesying to you.
ASV
14. And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie unto you.
WEB
14. Don't listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie to you.
NASB
14. Do not listen to the words of those prophets who say, "You need not serve the king of Babylon," for they prophesy lies to you.
ESV
14. Do not listen to the words of the prophets who are saying to you, 'You shall not serve the king of Babylon,' for it is a lie that they are prophesying to you.
RV
14. And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
RSV
14. Do not listen to the words of the prophets who are saying to you, `You shall not serve the king of Babylon,' for it is a lie which they are prophesying to you.
NKJV
14. "Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You shall not serve the king of Babylon,' for they prophesy a lie to you;
MKJV
14. Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon. For they prophesy a lie to you.
AKJV
14. Therefore listen not to the words of the prophets that speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie to you.
NRSV
14. Do not listen to the words of the prophets who are telling you not to serve the king of Babylon, for they are prophesying a lie to you.
NIV
14. Do not listen to the words of the prophets who say to you,`You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.
NIRV
14. "Don't listen to the words of the prophets who say to you, 'You won't serve the king of Babylonia.' They are prophesying lies to you.
NLT
14. Do not listen to the false prophets who keep telling you, 'The king of Babylon will not conquer you.' They are liars.
MSG
14. Don't listen to the prophets who are telling you not to submit to the king of Babylon. They're telling you lies, preaching lies.
GNB
14. Do not listen to the prophets who tell you not to surrender to him. They are deceiving you.
NET
14. Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.
ERVEN
14. But the false prophets are saying, You will never be slaves to the king of Babylon. "'Don't listen to those prophets, because they are telling you lies.