தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எரேமியா
ECTA
23. தெதான், தேமா, பூசு, முன்தலையை மழித்துக் கொள்ளும் எல்லாரும்,

TOV
23. தேதானுக்கும், தேமாவுக்கும், பூசுக்கும், கடையாந்தரங்களிலுள்ள அனைவருக்கும்,

ERVTA
23. தேதான், தேமா, பூசு ஆகிய ஜனங்களையும் கோப்பையிலிருந்து குடிக்கச் செய்தேன். தங்கள் நெற்றிப்பக்கங்களில் தலைமுடியை வெட்டிக்கொண்ட அனைவரையும் கோப்பையிலிருந்து குடிக்கச் செய்தேன்.

IRVTA
23. தேதானுக்கும், தேமாவுக்கும், பூஸுக்கும், கடையாந்தரங்களிலுள்ள அனைவருக்கும்,

RCTA
23. தேதான், தேமா, பூஸ் முதலிய இனத்தவர்க்கும், தலைமயிரை வட்டமாய் வெட்டிக் கொள்ளும் அனைவருக்கும்;

OCVTA
23. தேதானையும், தேமாவையும், பூஸையும் தூர இடங்களிலுள்ள எல்லோரையும்,



KJV
23. Dedan, and Tema, and Buz, and all [that are] in the utmost corners,

AMP
23. Dedan, Tema, Buz [neighboring tribes north of Arabia], and all who clip off the corners of their hair and beards; [Lev. 19:27; Jer. 9:26.]

KJVP
23. Dedan H1719 , and Tema H8485 , and Buz H938 , and all H3605 NMS [ that ] [ are ] in the utmost H7112 corners H6285 ,

YLT
23. Dedan, and Tema, and Buz, And all cutting the corners [of the beard],

ASV
23. Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair cut off;

WEB
23. Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners of their hair cut off;

NASB
23. Dedan and Tema and Buz, all the desert dwellers who shave their temples;

ESV
23. Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;

RV
23. Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners {cf15i of their hair} polled;

RSV
23. Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;

NKJV
23. Dedan, Tema, Buz, and all [who are] in the farthest corners;

MKJV
23. Dedan, and Tema, and Buz, and those who trim the edges of their beards.

AKJV
23. Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,

NRSV
23. Dedan, Tema, Buz, and all who have shaven temples;

NIV
23. Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;

NIRV
23. Dedan, Teman, Buz all of the other places far away in the east

NLT
23. I gave it to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.

MSG
23. Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert;

GNB
23. (SEE 25:19)

NET
23. the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;

ERVEN
23. I made the people of Dedan, Tema, and Buz drink from the cup. I made all those who cut their hair at their temples drink from the cup.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 38
  • தெதான், தேமா, பூசு, முன்தலையை மழித்துக் கொள்ளும் எல்லாரும்,
  • TOV

    தேதானுக்கும், தேமாவுக்கும், பூசுக்கும், கடையாந்தரங்களிலுள்ள அனைவருக்கும்,
  • ERVTA

    தேதான், தேமா, பூசு ஆகிய ஜனங்களையும் கோப்பையிலிருந்து குடிக்கச் செய்தேன். தங்கள் நெற்றிப்பக்கங்களில் தலைமுடியை வெட்டிக்கொண்ட அனைவரையும் கோப்பையிலிருந்து குடிக்கச் செய்தேன்.
  • IRVTA

    தேதானுக்கும், தேமாவுக்கும், பூஸுக்கும், கடையாந்தரங்களிலுள்ள அனைவருக்கும்,
  • RCTA

    தேதான், தேமா, பூஸ் முதலிய இனத்தவர்க்கும், தலைமயிரை வட்டமாய் வெட்டிக் கொள்ளும் அனைவருக்கும்;
  • OCVTA

    தேதானையும், தேமாவையும், பூஸையும் தூர இடங்களிலுள்ள எல்லோரையும்,
  • KJV

    Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
  • AMP

    Dedan, Tema, Buz neighboring tribes north of Arabia, and all who clip off the corners of their hair and beards; Lev. 19:27; Jer. 9:26.
  • KJVP

    Dedan H1719 , and Tema H8485 , and Buz H938 , and all H3605 NMS that are in the utmost H7112 corners H6285 ,
  • YLT

    Dedan, and Tema, and Buz, And all cutting the corners of the beard,
  • ASV

    Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair cut off;
  • WEB

    Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners of their hair cut off;
  • NASB

    Dedan and Tema and Buz, all the desert dwellers who shave their temples;
  • ESV

    Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;
  • RV

    Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners {cf15i of their hair} polled;
  • RSV

    Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;
  • NKJV

    Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;
  • MKJV

    Dedan, and Tema, and Buz, and those who trim the edges of their beards.
  • AKJV

    Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
  • NRSV

    Dedan, Tema, Buz, and all who have shaven temples;
  • NIV

    Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;
  • NIRV

    Dedan, Teman, Buz all of the other places far away in the east
  • NLT

    I gave it to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.
  • MSG

    Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert;
  • GNB

    (SEE 25:19)
  • NET

    the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
  • ERVEN

    I made the people of Dedan, Tema, and Buz drink from the cup. I made all those who cut their hair at their temples drink from the cup.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References