தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எரேமியா
ECTA
13. ஆண்டவருக்குப் புகழ் பாடுங்கள்; அவரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்; ஏனெனில், அவர் வறியோரின் உயிரைத் தீயோரின் பிடியினின்று விடுவித்தார்.

TOV
13. கர்த்தரைப் பாடுங்கள், கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; அவர் எளியவனுடைய ஆத்துமாவைப் பொல்லாதவர்களின் கைக்குத் தப்புவிக்கிறார்.

ERVTA
13. கர்த்தரிடம் பாடுங்கள்! கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! கர்த்தர் ஏழைகளின் வாழ்வைக் காப்பாற்றுவார்! அவர் அவர்களைத் தீயவர்களிடமிருந்து காப்பாற்றுவார்!

IRVTA
13. யெகோவாவைப் பாடுங்கள், யெகோவாவை துதியுங்கள்; அவர் எளியவனுடைய ஆத்துமாவைப் பொல்லாதவர்களின் கையிலிருந்து காப்பாற்றுகிறார்.

RCTA
13. ஆண்டவரைப் பாடிப் புகழுங்கள்; ஆண்டவரை வாழ்த்திப் போற்றுங்கள்; ஏனெனில் ஏழையின் உயிரைத் தீயோர் கையினின்று விடுவித்தார்.

OCVTA
13. யெகோவாவைப் புகழ்ந்து பாடுங்கள்; யெகோவாவுக்குத் துதி செலுத்துங்கள்; அவர் கொடியவர்களின் கையிலிருந்து எளியவர்களுடைய உயிரைத் தப்புவிக்கிறார்.



KJV
13. Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

AMP
13. Sing to the Lord! Praise the Lord! For He has delivered the life of the poor and needy from the hands of evildoers.

KJVP
13. Sing H7891 unto the LORD H3068 L-EDS , praise H1984 ye the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ he hath delivered H5337 the soul H5315 GFS of the poor H34 from the hand H3027 M-GFS of evildoers H7489 VHPMP .

YLT
13. Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers.

ASV
13. Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

WEB
13. Sing to Yahweh, praise you Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

NASB
13. Sing to the LORD, praise the LORD, For he has rescued the life of the poor from the power of the wicked!

ESV
13. Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.

RV
13. Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

RSV
13. Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.

NKJV
13. Sing to the LORD! Praise the LORD! For He has delivered the life of the poor From the hand of evildoers.

MKJV
13. Sing to Jehovah, praise Jehovah; for He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

AKJV
13. Sing to the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

NRSV
13. Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hands of evildoers.

NIV
13. Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.

NIRV
13. Sing to the Lord, you people! Give praise to him! He saves the lives of those who are in need. He saves them from the powerful hands of sinful people.

NLT
13. Sing to the LORD! Praise the LORD! For though I was poor and needy, he rescued me from my oppressors.

MSG
13. Sing to GOD! All praise to GOD! He saves the weak from the grip of the wicked.

GNB
13. Sing to the LORD! Praise the LORD! He rescues the oppressed from the power of evil people.

NET
13. Sing to the LORD! Praise the LORD! For he rescues the oppressed from the clutches of evildoers.

ERVEN
13. Sing to the Lord! Praise the Lord! He saves the lives of the poor! He saves them from the wicked!



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ஆண்டவருக்குப் புகழ் பாடுங்கள்; அவரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்; ஏனெனில், அவர் வறியோரின் உயிரைத் தீயோரின் பிடியினின்று விடுவித்தார்.
  • TOV

    கர்த்தரைப் பாடுங்கள், கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; அவர் எளியவனுடைய ஆத்துமாவைப் பொல்லாதவர்களின் கைக்குத் தப்புவிக்கிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தரிடம் பாடுங்கள்! கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! கர்த்தர் ஏழைகளின் வாழ்வைக் காப்பாற்றுவார்! அவர் அவர்களைத் தீயவர்களிடமிருந்து காப்பாற்றுவார்!
  • IRVTA

    யெகோவாவைப் பாடுங்கள், யெகோவாவை துதியுங்கள்; அவர் எளியவனுடைய ஆத்துமாவைப் பொல்லாதவர்களின் கையிலிருந்து காப்பாற்றுகிறார்.
  • RCTA

    ஆண்டவரைப் பாடிப் புகழுங்கள்; ஆண்டவரை வாழ்த்திப் போற்றுங்கள்; ஏனெனில் ஏழையின் உயிரைத் தீயோர் கையினின்று விடுவித்தார்.
  • OCVTA

    யெகோவாவைப் புகழ்ந்து பாடுங்கள்; யெகோவாவுக்குத் துதி செலுத்துங்கள்; அவர் கொடியவர்களின் கையிலிருந்து எளியவர்களுடைய உயிரைத் தப்புவிக்கிறார்.
  • KJV

    Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
  • AMP

    Sing to the Lord! Praise the Lord! For He has delivered the life of the poor and needy from the hands of evildoers.
  • KJVP

    Sing H7891 unto the LORD H3068 L-EDS , praise H1984 ye the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ he hath delivered H5337 the soul H5315 GFS of the poor H34 from the hand H3027 M-GFS of evildoers H7489 VHPMP .
  • YLT

    Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers.
  • ASV

    Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
  • WEB

    Sing to Yahweh, praise you Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
  • NASB

    Sing to the LORD, praise the LORD, For he has rescued the life of the poor from the power of the wicked!
  • ESV

    Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.
  • RV

    Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
  • RSV

    Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.
  • NKJV

    Sing to the LORD! Praise the LORD! For He has delivered the life of the poor From the hand of evildoers.
  • MKJV

    Sing to Jehovah, praise Jehovah; for He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
  • AKJV

    Sing to the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
  • NRSV

    Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hands of evildoers.
  • NIV

    Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.
  • NIRV

    Sing to the Lord, you people! Give praise to him! He saves the lives of those who are in need. He saves them from the powerful hands of sinful people.
  • NLT

    Sing to the LORD! Praise the LORD! For though I was poor and needy, he rescued me from my oppressors.
  • MSG

    Sing to GOD! All praise to GOD! He saves the weak from the grip of the wicked.
  • GNB

    Sing to the LORD! Praise the LORD! He rescues the oppressed from the power of evil people.
  • NET

    Sing to the LORD! Praise the LORD! For he rescues the oppressed from the clutches of evildoers.
  • ERVEN

    Sing to the Lord! Praise the Lord! He saves the lives of the poor! He saves them from the wicked!
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References