தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எரேமியா
ECTA
12. ஆண்டவர் கூறுவது; எருசலேமுக்கும் அதில் குடியிருப்போருக்கும் எதிராக இவ்வாறு செய்வேன். அந்நகரைத் தோபேத்தாகவே மாற்றிவிடுவேன்.

TOV
12. இவ்விதமாக நான் இந்த ஸ்தலத்துக்கும் இதின் குடிகளுக்கும் செய்து, இந்த நகரத்தைத் தோப்பேத்துக்குச் சரியாக்குவேன்.

ERVTA
12. இவைகளை நான் இந்த ஜனங்களுக்கும் இந்த இடத்துக்கும் செய்வேன். இந்த நகரத்தை தோப்பேத்தைப் போலச் செய்வேன்’ இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது.

IRVTA
12. இவ்விதமாக நான் இந்த இடத்திற்கும் இதின் குடிமக்களுக்கும் செய்து, இந்த நகரத்தைத் தோப்பேத்திற்குச் சரியாக்குவேன்.

RCTA
12. இந்த இடத்தின் மட்டிலும், இதன் குடிகள் மட்டிலும் இவ்வாறே நடந்து கொள்வோம்; இப்பட்டணத்தைத் தோப்பேத்தைப் போலாக்குவோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
12. இந்த இடத்திற்கும், இங்கு வாழ்பவர்களுக்கும் இப்படியே செய்வேன் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார். இந்தப் பட்டணத்தை தோப்பேத்தைப் போலாக்குவேன்.



KJV
12. Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and [even] make this city as Tophet:

AMP
12. Thus will I do to this place, says the Lord, and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.

KJVP
12. Thus H3651 ADV will I do H6213 unto this H2088 D-PMS place H4725 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , and to the inhabitants H3427 thereof , and [ even ] make H5414 this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS as Tophet H8612 :

YLT
12. so I do to this place -- an affirmation of Jehovah -- and to its inhabitants, so as to make this city as Tophet;

ASV
12. Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:

WEB
12. Thus will I do to this place, says Yahweh, and to the inhabitants of it, even making this city as Topheth:

NASB
12. Thus I will do to this place and to its inhabitants, says the LORD; I will make this city like Topheth.

ESV
12. Thus will I do to this place, declares the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.

RV
12. Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:

RSV
12. Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.

NKJV
12. "Thus I will do to this place," says the LORD, "and to its inhabitants, and make this city like Tophet.

MKJV
12. I will do this to this place, says Jehovah, and to its people, and make this city as Tophet.

AKJV
12. Thus will I do to this place, said the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:

NRSV
12. Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.

NIV
12. This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.

NIRV
12. Here is what I will do to Jerusalem and those who live here," announces the Lord. "I will make this city like Topheth.

NLT
12. This is what I will do to this place and its people, says the LORD. I will cause this city to become defiled like Topheth.

MSG
12. And the whole city will become a Topheth.

GNB
12. I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth.

NET
12. I, the LORD, say: 'That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.

ERVEN
12. I will do this to these people and to this place. I will make this city like Topheth.' This message is from the Lord.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ஆண்டவர் கூறுவது; எருசலேமுக்கும் அதில் குடியிருப்போருக்கும் எதிராக இவ்வாறு செய்வேன். அந்நகரைத் தோபேத்தாகவே மாற்றிவிடுவேன்.
  • TOV

    இவ்விதமாக நான் இந்த ஸ்தலத்துக்கும் இதின் குடிகளுக்கும் செய்து, இந்த நகரத்தைத் தோப்பேத்துக்குச் சரியாக்குவேன்.
  • ERVTA

    இவைகளை நான் இந்த ஜனங்களுக்கும் இந்த இடத்துக்கும் செய்வேன். இந்த நகரத்தை தோப்பேத்தைப் போலச் செய்வேன்’ இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது.
  • IRVTA

    இவ்விதமாக நான் இந்த இடத்திற்கும் இதின் குடிமக்களுக்கும் செய்து, இந்த நகரத்தைத் தோப்பேத்திற்குச் சரியாக்குவேன்.
  • RCTA

    இந்த இடத்தின் மட்டிலும், இதன் குடிகள் மட்டிலும் இவ்வாறே நடந்து கொள்வோம்; இப்பட்டணத்தைத் தோப்பேத்தைப் போலாக்குவோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    இந்த இடத்திற்கும், இங்கு வாழ்பவர்களுக்கும் இப்படியே செய்வேன் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார். இந்தப் பட்டணத்தை தோப்பேத்தைப் போலாக்குவேன்.
  • KJV

    Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:
  • AMP

    Thus will I do to this place, says the Lord, and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.
  • KJVP

    Thus H3651 ADV will I do H6213 unto this H2088 D-PMS place H4725 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , and to the inhabitants H3427 thereof , and even make H5414 this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS as Tophet H8612 :
  • YLT

    so I do to this place -- an affirmation of Jehovah -- and to its inhabitants, so as to make this city as Tophet;
  • ASV

    Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:
  • WEB

    Thus will I do to this place, says Yahweh, and to the inhabitants of it, even making this city as Topheth:
  • NASB

    Thus I will do to this place and to its inhabitants, says the LORD; I will make this city like Topheth.
  • ESV

    Thus will I do to this place, declares the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
  • RV

    Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:
  • RSV

    Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
  • NKJV

    "Thus I will do to this place," says the LORD, "and to its inhabitants, and make this city like Tophet.
  • MKJV

    I will do this to this place, says Jehovah, and to its people, and make this city as Tophet.
  • AKJV

    Thus will I do to this place, said the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:
  • NRSV

    Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
  • NIV

    This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
  • NIRV

    Here is what I will do to Jerusalem and those who live here," announces the Lord. "I will make this city like Topheth.
  • NLT

    This is what I will do to this place and its people, says the LORD. I will cause this city to become defiled like Topheth.
  • MSG

    And the whole city will become a Topheth.
  • GNB

    I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth.
  • NET

    I, the LORD, say: 'That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.
  • ERVEN

    I will do this to these people and to this place. I will make this city like Topheth.' This message is from the Lord.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References