தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாக்கோபு
ECTA
14. உங்களுள் யாரேனும் நோயுற்றிருந்தால், திருச்சபையின் மூப்பர்களை அழைத்து வாருங்கள். அவர்கள் ஆண்டவரது பெயரால் அவர்மீது எண்ணெய் பூசி இறைவனிடம் வேண்டுவார்கள்.

TOV
14. உங்களில் ஒருவன் வியாதிப்பட்டால், அவன் சபையின் மூப்பர்களை வரவழைப்பானாக; அவர்கள் கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே அவனுக்கு எண்ணெய்பூசி, அவனுக்காக ஜெபம்பண்ணக்கடவர்கள்.

ERVTA
14. உங்களில் எவருக்கேனும் நோய் வந்தால் ஆலயத்தில் உள்ள மூப்பர்களை அழைக்கவேண்டும். அவர்கள் கர்த்தரின் பெயரால் எண்ணெயைத் தடவிப் பிரார்த்தனை செய்ய வேண்டும்.

IRVTA
14. உங்களில் ஒருவன் வியாதிப்பட்டால், அவன் சபையின் மூப்பர்களை வரவழைக்கவேண்டும்; அவர்கள் கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே அவனுக்கு எண்ணெய் பூசி, அவனுக்காக ஜெபம் செய்யவேண்டும்.

RCTA
14. உங்களுள் ஒருவன் நோயுற்றிருந்தால் அவன் திருச்சபையின் மூப்பர்களை அழைக்கட்டும்; அவர்கள் ஆண்டவர் பெயரால் அவன் மீது எண்ணெய் பூசி, அவனுக்காகச் செபிப்பர்.

OCVTA
14. உங்களில் யாராவது வியாதிப்பட்டால், அவன் திருச்சபையின் தலைவர்களை அழைக்கட்டும், தலைவர்கள் கர்த்தருடைய பெயராலே எண்ணெய் பூசி, அவனுக்காக மன்றாடுவார்கள்.



KJV
14. Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

AMP
14. Is anyone among you sick? He should call in the church elders (the spiritual guides). And they should pray over him, anointing him with oil in the Lord's name.

KJVP
14. Is any sick G770 V-PAI-3S among G1722 PREP you G5213 P-2DP ? let him call for G4341 V-ADM-3S the G3588 T-APM elders G4245 A-APM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF ; and G2532 CONJ let them pray G4336 V-ADM-3P over G1909 PREP him G846 P-ASM , anointing G218 V-AAP-NPM him G846 P-ASM with oil G1637 N-DSN in G1722 PREP the G3588 T-DSN name G3686 N-DSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM :

YLT
14. is any infirm among you? let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, having anointed him with oil, in the name of the Lord,

ASV
14. Is any among you sick? Let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

WEB
14. Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,

NASB
14. Is anyone among you sick? He should summon the presbyters of the church, and they should pray over him and anoint (him) with oil in the name of the Lord,

ESV
14. Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

RV
14. Is any among you sick? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

RSV
14. Is any among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;

NKJV
14. Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

MKJV
14. Is any sick among you? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

AKJV
14. Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

NRSV
14. Are any among you sick? They should call for the elders of the church and have them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord.

NIV
14. Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.

NIRV
14. Are any of you sick? Then send for the elders of the church to pray over you. Ask them to anoint you with oil in the name of the Lord.

NLT
14. Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.

MSG
14. Are you sick? Call the church leaders together to pray and anoint you with oil in the name of the Master.

GNB
14. Are any among you sick? They should send for the church elders, who will pray for them and rub olive oil on them in the name of the Lord.

NET
14. Is anyone among you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord.

ERVEN
14. Are you sick? Ask the elders of the church to come and rub oil on you in the name of the Lord and pray for you.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • உங்களுள் யாரேனும் நோயுற்றிருந்தால், திருச்சபையின் மூப்பர்களை அழைத்து வாருங்கள். அவர்கள் ஆண்டவரது பெயரால் அவர்மீது எண்ணெய் பூசி இறைவனிடம் வேண்டுவார்கள்.
  • TOV

    உங்களில் ஒருவன் வியாதிப்பட்டால், அவன் சபையின் மூப்பர்களை வரவழைப்பானாக; அவர்கள் கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே அவனுக்கு எண்ணெய்பூசி, அவனுக்காக ஜெபம்பண்ணக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    உங்களில் எவருக்கேனும் நோய் வந்தால் ஆலயத்தில் உள்ள மூப்பர்களை அழைக்கவேண்டும். அவர்கள் கர்த்தரின் பெயரால் எண்ணெயைத் தடவிப் பிரார்த்தனை செய்ய வேண்டும்.
  • IRVTA

    உங்களில் ஒருவன் வியாதிப்பட்டால், அவன் சபையின் மூப்பர்களை வரவழைக்கவேண்டும்; அவர்கள் கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே அவனுக்கு எண்ணெய் பூசி, அவனுக்காக ஜெபம் செய்யவேண்டும்.
  • RCTA

    உங்களுள் ஒருவன் நோயுற்றிருந்தால் அவன் திருச்சபையின் மூப்பர்களை அழைக்கட்டும்; அவர்கள் ஆண்டவர் பெயரால் அவன் மீது எண்ணெய் பூசி, அவனுக்காகச் செபிப்பர்.
  • OCVTA

    உங்களில் யாராவது வியாதிப்பட்டால், அவன் திருச்சபையின் தலைவர்களை அழைக்கட்டும், தலைவர்கள் கர்த்தருடைய பெயராலே எண்ணெய் பூசி, அவனுக்காக மன்றாடுவார்கள்.
  • KJV

    Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • AMP

    Is anyone among you sick? He should call in the church elders (the spiritual guides). And they should pray over him, anointing him with oil in the Lord's name.
  • KJVP

    Is any sick G770 V-PAI-3S among G1722 PREP you G5213 P-2DP ? let him call for G4341 V-ADM-3S the G3588 T-APM elders G4245 A-APM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF ; and G2532 CONJ let them pray G4336 V-ADM-3P over G1909 PREP him G846 P-ASM , anointing G218 V-AAP-NPM him G846 P-ASM with oil G1637 N-DSN in G1722 PREP the G3588 T-DSN name G3686 N-DSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM :
  • YLT

    is any infirm among you? let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, having anointed him with oil, in the name of the Lord,
  • ASV

    Is any among you sick? Let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • WEB

    Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,
  • NASB

    Is anyone among you sick? He should summon the presbyters of the church, and they should pray over him and anoint (him) with oil in the name of the Lord,
  • ESV

    Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
  • RV

    Is any among you sick? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • RSV

    Is any among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
  • NKJV

    Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
  • MKJV

    Is any sick among you? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
  • AKJV

    Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • NRSV

    Are any among you sick? They should call for the elders of the church and have them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord.
  • NIV

    Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
  • NIRV

    Are any of you sick? Then send for the elders of the church to pray over you. Ask them to anoint you with oil in the name of the Lord.
  • NLT

    Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.
  • MSG

    Are you sick? Call the church leaders together to pray and anoint you with oil in the name of the Master.
  • GNB

    Are any among you sick? They should send for the church elders, who will pray for them and rub olive oil on them in the name of the Lord.
  • NET

    Is anyone among you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord.
  • ERVEN

    Are you sick? Ask the elders of the church to come and rub oil on you in the name of the Lord and pray for you.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References