ECTA
17. இதோ! புதிய விண்ணுலகையும் புதிய மண்ணுலகையும் படைக்கிறேன்; முந்தியவை நினைத்துப் பார்க்கப்படுவதில்லை; மனத்தில் எழுதுவதுமில்லை.
TOV
17. இதோ, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் சிருஷ்டிக்கிறேன்; முந்தினவைகள் இனி நினைக்கப்படுவதுமில்லை, மனதிலே தோன்றுவதுமில்லை.
ERVTA
17. “நான் புதிய வானத்தையும், புதிய பூமியையும் படைப்பேன். ஜனங்கள் கடந்த காலத்தை நினைக்கமாட்டார்கள். அவற்றில் எதையும் அவர்கள் நினைக்கமாட்டார்கள்.
IRVTA
17. இதோ, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் படைக்கிறேன்; முந்தினவைகள் இனி நினைக்கப்படுவதுமில்லை, மனதிலே தோன்றுவதுமில்லை.
RCTA
17. இதோ, புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் நாம் படைக்கிறோம்; முன்னையவை நினைவில் இருக்கமாட்டா; எண்ணத்திலும் தோன்ற மாட்டா.
OCVTA
17. “இதோ நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் உண்டாக்குவேன். முந்தியவைகள் நினைக்கப்படுவதுமில்லை, மனதில் தோன்றுவதுமில்லை.
KJV
17. For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
AMP
17. For behold, I create new heavens and a new earth. And the former things shall not be remembered or come into mind. [Isa. 66:22; II Pet. 3:13; Rev. 21:1.]
KJVP
17. For H3588 CONJ , behold H2009 , I create H1254 new H2319 AMP heavens H8064 NMP and a new H2319 earth H776 : and the former H7223 shall not H3808 W-NPAR be remembered H2142 , nor H3808 W-NPAR come H5927 into H5921 PREP mind H3820 NMS .
YLT
17. For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.
ASV
17. For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
WEB
17. For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
NASB
17. Lo, I am about to create new heavens and a new earth; The things of the past shall not be remembered or come to mind.
ESV
17. "For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.
RV
17. For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
RSV
17. "For behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered or come into mind.
NKJV
17. " For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.
MKJV
17. For, behold, I create new heavens and a new earth. And the things before will not be remembered, nor come to mind.
AKJV
17. For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
NRSV
17. For I am about to create new heavens and a new earth; the former things shall not be remembered or come to mind.
NIV
17. "Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
NIRV
17. "I will create new heavens and a new earth. The things that have happened before will not be remembered. They will not even enter your minds.
NLT
17. "Look! I am creating new heavens and a new earth, and no one will even think about the old ones anymore.
MSG
17. "Pay close attention now: I'm creating new heavens and a new earth. All the earlier troubles, chaos, and pain are things of the past, to be forgotten.
GNB
17. The LORD says, "I am making a new earth and new heavens. The events of the past will be completely forgotten.
NET
17. For look, I am ready to create new heavens and a new earth! The former ones will not be remembered; no one will think about them anymore.
ERVEN
17. "I am creating a new heaven and a new earth. The troubles of the past will be forgotten. No one will remember them.