ECTA
14. நீதி துரத்தப்பட்டது; நேர்மை தொலையில் நின்றது; பொது இடங்களில் வாய்மை நிலைகுலைந்தது; உண்மைக்கு அங்கே இடம் இல்லை.
TOV
14. நியாயம் பின்னிட்டு அகன்றது; நீதி தூரமாய் நின்றது; சத்தியம் வீதியிலே இடறி, யதார்த்தம் வந்து சேரமாட்டாமற்போகிறது.
ERVTA
14. நம்மிடமிருந்து நீதி திரும்பிவிட்டது. நேர்மையானது வெகு தொலைவில் உள்ளது. உண்மையானது தெருக்களில் விழுந்து கிடக்கின்றது. நன்மையானது நகரத்திற்குள் நுழைய அனுமதிக்கப்படவில்லை.
IRVTA
14. நியாயம் பின்னிட்டு அகன்றது; நீதி தூரமாக நின்றது; சத்தியம் வீதியிலே இடறி, யதார்த்தம் வந்துசேரமுடியாமற்போகிறது.
RCTA
14. நீதி எங்களை விட்டு அகன்று போயிற்று, நேர்மையும் எங்களுக்குத் தொலைவில் நின்றது; பொதுவிடங்களில் உண்மையானது வீழ்ச்சியடைந்தது, நியாயத்திற்கு அங்கெல்லாம் இடமே இல்லை.
OCVTA
14. அதனால், நியாயம் பின்னே தள்ளப்பட்டிருக்கிறது; நீதி தூரத்திலே நிற்கிறது; உண்மை தெருக்களில் இடறி, உத்தமம் உள்ளே வரமுடியாமல் இருக்கிறது.
KJV
14. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
AMP
14. Justice is turned away backward, and righteousness (uprightness and right standing with God) stands far off; for truth has fallen in the street (the city's forum), and uprightness cannot enter [the courts of justice].
KJVP
14. And judgment H4941 NMS is turned away H5253 backward H268 , and justice H6666 standeth H5975 afar off H7350 M-AMS : for H3588 CONJ truth H571 CFS is fallen H3782 in the street H7339 , and equity H5229 cannot H3201 enter H935 .
YLT
14. And removed backward is judgment, And righteousness afar off standeth, For truth hath been feeble in the street, And straightforwardness is not able to enter,
ASV
14. And justice is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.
WEB
14. Justice is turned away backward, and righteousness stands afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness can't enter.
NASB
14. Right is repelled, and justice stands far off; For truth stumbles in the public square, uprightness cannot enter.
ESV
14. Justice is turned back, and righteousness stands afar off; for truth has stumbled in the public squares, and uprightness cannot enter.
RV
14. And judgment is turned away backward, and righteousness standeth afar off: for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.
RSV
14. Justice is turned back, and righteousness stands afar off; for truth has fallen in the public squares, and uprightness cannot enter.
NKJV
14. Justice is turned back, And righteousness stands afar off; For truth is fallen in the street, And equity cannot enter.
MKJV
14. And justice is driven back, and justice stands afar off; for truth has fallen in the street, and right cannot enter.
AKJV
14. And judgment is turned away backward, and justice stands afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
NRSV
14. Justice is turned back, and righteousness stands at a distance; for truth stumbles in the public square, and uprightness cannot enter.
NIV
14. So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
NIRV
14. So people stop others from doing what is fair. They keep them from doing what is right. No one tells the truth in court anymore. No one is honest there.
NLT
14. Our courts oppose the righteous, and justice is nowhere to be found. Truth stumbles in the streets, and honesty has been outlawed.
MSG
14. Justice is beaten back, Righteousness is banished to the sidelines, Truth staggers down the street, Honesty is nowhere to be found,
GNB
14. Justice is driven away, and right cannot come near. Truth stumbles in the public square, and honesty finds no place there.
NET
14. Justice is driven back; godliness stands far off. Indeed, honesty stumbles in the city square and morality is not even able to enter.
ERVEN
14. We pushed Justice away. Fairness stands off in the distance. Truth has fallen in the streets. Goodness is not allowed in the city.