தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
8. கலகம் செய்வோரே, இதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்; கவனத்தில் வையுங்கள்.

TOV
8. இதை நினைத்துப் புருஷராயிருங்கள்; பாதகரே, இதை மனதில் வையுங்கள்.

ERVTA
8. “நீங்கள் பாவம் செய்திருக்கிறீர்கள். மீண்டும் நீங்கள் இவற்றைப்பற்றி சிந்திக்க வேண்டும். இவற்றை நினைவுபடுத்தி பலமுள்ளவர்கள் ஆகுங்கள்.

IRVTA
8. இதை நினைத்து ஆண்களாயிருங்கள்; பாதகர்களே, இதை மனதில் வையுங்கள்.

RCTA
8. துரோகிகளே, இதை நினைத்து வெட்கப்படுங்கள், உங்கள் உள்ளத்தில் நுழைந்து பாருங்கள்.

OCVTA
8. “கலகக்காரரே, இதை நினைவில்கொள்ளுங்கள். இதை மனதில் பதித்து வையுங்கள்.



KJV
8. Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

AMP
8. [Earnestly] remember this, be ashamed and own yourselves guilty; bring it again to mind and lay it to heart, O you rebels!

KJVP
8. Remember H2142 this H2063 DPRO , and show yourselves men H377 : bring [ it ] again H7725 to H5921 PREP mind H3820 NMS , O ye transgressors H6586 .

YLT
8. Remember this, and shew yourselves men, Turn [it] back, O transgressors, to the heart.

ASV
8. Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.

WEB
8. Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.

NASB
8. Remember this and be firm, bear it well in mind, you rebels; remember the former things, those long ago:

ESV
8. "Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors,

RV
8. Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

RSV
8. "Remember this and consider, recall it to mind, you transgressors,

NKJV
8. " Remember this, and show yourselves men; Recall to mind, O you transgressors.

MKJV
8. Remember this, and be a man; return it on your heart, O sinners.

AKJV
8. Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.

NRSV
8. Remember this and consider, recall it to mind, you transgressors,

NIV
8. "Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.

NIRV
8. So remember that, you who refuse to obey me. Keep it in your minds and hearts.

NLT
8. "Do not forget this! Keep it in mind! Remember this, you guilty ones.

MSG
8. "Think about this. Wrap your minds around it. This is serious business, rebels. Take it to heart.

GNB
8. "Remember this, you sinners; consider what I have done.

NET
8. Remember this, so you can be brave! Think about it, you rebels!

ERVEN
8. "Sinners, change your heart and mind. Think about this again. Remember it and be strong.



பதிவுகள்

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கலகம் செய்வோரே, இதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்; கவனத்தில் வையுங்கள்.
  • TOV

    இதை நினைத்துப் புருஷராயிருங்கள்; பாதகரே, இதை மனதில் வையுங்கள்.
  • ERVTA

    “நீங்கள் பாவம் செய்திருக்கிறீர்கள். மீண்டும் நீங்கள் இவற்றைப்பற்றி சிந்திக்க வேண்டும். இவற்றை நினைவுபடுத்தி பலமுள்ளவர்கள் ஆகுங்கள்.
  • IRVTA

    இதை நினைத்து ஆண்களாயிருங்கள்; பாதகர்களே, இதை மனதில் வையுங்கள்.
  • RCTA

    துரோகிகளே, இதை நினைத்து வெட்கப்படுங்கள், உங்கள் உள்ளத்தில் நுழைந்து பாருங்கள்.
  • OCVTA

    “கலகக்காரரே, இதை நினைவில்கொள்ளுங்கள். இதை மனதில் பதித்து வையுங்கள்.
  • KJV

    Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
  • AMP

    Earnestly remember this, be ashamed and own yourselves guilty; bring it again to mind and lay it to heart, O you rebels!
  • KJVP

    Remember H2142 this H2063 DPRO , and show yourselves men H377 : bring it again H7725 to H5921 PREP mind H3820 NMS , O ye transgressors H6586 .
  • YLT

    Remember this, and shew yourselves men, Turn it back, O transgressors, to the heart.
  • ASV

    Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.
  • WEB

    Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.
  • NASB

    Remember this and be firm, bear it well in mind, you rebels; remember the former things, those long ago:
  • ESV

    "Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors,
  • RV

    Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
  • RSV

    "Remember this and consider, recall it to mind, you transgressors,
  • NKJV

    " Remember this, and show yourselves men; Recall to mind, O you transgressors.
  • MKJV

    Remember this, and be a man; return it on your heart, O sinners.
  • AKJV

    Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.
  • NRSV

    Remember this and consider, recall it to mind, you transgressors,
  • NIV

    "Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.
  • NIRV

    So remember that, you who refuse to obey me. Keep it in your minds and hearts.
  • NLT

    "Do not forget this! Keep it in mind! Remember this, you guilty ones.
  • MSG

    "Think about this. Wrap your minds around it. This is serious business, rebels. Take it to heart.
  • GNB

    "Remember this, you sinners; consider what I have done.
  • NET

    Remember this, so you can be brave! Think about it, you rebels!
  • ERVEN

    "Sinners, change your heart and mind. Think about this again. Remember it and be strong.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References