தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
17. ஆண்டவர் என்றுமுள மீட்பை அளித்து இஸ்ரயேலை விடுவித்தருளினார்; என்றென்றும் நீங்கள் வெட்கக்கேடு அடையமாட்டீர்கள்; அவமதிப்புக்கும் உள்ளாக மாட்டீர்கள். "

TOV
17. இஸ்ரவேலோ, கர்த்தராலே நித்திய இரட்சிப்பினால் இரட்சிக்கப்படுவான்; நீங்கள் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் வெட்கப்படாமலும் கலங்காமலும் இருப்பீர்கள்.

ERVTA
17. ஆனால், கர்த்தரால் இஸ்ரவேல் காப்பாற்றப்படும். அந்த இரட்சிப்பு என்றென்றும் இருக்கும்! மீண்டும் இஸ்ரவேல் அவமானப்படாது!

IRVTA
17. இஸ்ரவேலோ, யெகோவாவாலே நிலையான காப்பாற்றுதலினால் காப்பாற்றப்படுவான்; நீங்கள் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் வெட்கப்படாமலும் கலங்காமலும் இருப்பீர்கள்.

RCTA
17. முடிவில்லா மீட்பினால் இஸ்ராயேல் ஆண்டவரால் மீட்கப்பட்டது; என்றென்றைக்கும் நீங்கள் கலங்க மாட்டீர்கள், வெட்கமடையவும் மாட்டீர்கள்.

OCVTA
17. ஆனாலும் யெகோவாவினால் இஸ்ரயேல் நித்திய இரட்சிப்புடன் பாதுகாக்கப்படும். நீங்கள் நித்திய காலங்களுக்கு வெட்கப்படாமலும், அவமானத்திற்கு உட்படாமலும் இருப்பீர்கள்.



KJV
17. [But] Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.

AMP
17. But Israel shall be saved by the Lord with an everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity. [Heb. 5:9.]

KJVP
17. [ But ] Israel H3478 shall be saved H3467 in the LORD H3068 with an everlasting H5769 salvation H8668 : ye shall not H3808 NADV be ashamed H954 VQY2MP nor H3808 W-NADV confounded H3637 world without end H5704 PREP .

YLT
17. Israel hath been saved in Jehovah, A salvation age-during! Ye are not ashamed nor confounded Unto the ages of eternity!

ASV
17. But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.

WEB
17. But Israel shall be saved by Yahweh with an everlasting salvation: you shall not be disappointed nor confounded world without end.

NASB
17. Israel, you are saved by the LORD, saved forever! You shall never be put to shame or disgrace in future ages."

ESV
17. But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.

RV
17. {cf15i But} Israel shall be saved by the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.

RSV
17. But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.

NKJV
17. [But] Israel shall be saved by the LORD With an everlasting salvation; You shall not be ashamed or disgraced Forever and ever.

MKJV
17. But Israel shall be saved in Jehovah with an everlasting salvation. You shall not be ashamed nor blush to the forevers of eternity.

AKJV
17. But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: you shall not be ashamed nor confounded world without end.

NRSV
17. But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.

NIV
17. But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.

NIRV
17. But the Lord will save Israel. He will save them forever. They will never be put to shame or dishonored. That will be true for all time to come.

NLT
17. But the LORD will save the people of Israel with eternal salvation. Throughout everlasting ages, they will never again be humiliated and disgraced.

MSG
17. The people of Israel, though, are saved by you, GOD, saved with an eternal salvation. They won't be ashamed, they won't be at loose ends, ever.

GNB
17. But Israel is saved by the LORD, and her victory lasts forever; her people will never be disgraced.' "

NET
17. Israel will be delivered once and for all by the LORD; you will never again be ashamed or humiliated.

ERVEN
17. But Israel will be saved by the Lord. That salvation will continue forever. Never again will Israel be shamed.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
  • ஆண்டவர் என்றுமுள மீட்பை அளித்து இஸ்ரயேலை விடுவித்தருளினார்; என்றென்றும் நீங்கள் வெட்கக்கேடு அடையமாட்டீர்கள்; அவமதிப்புக்கும் உள்ளாக மாட்டீர்கள். "
  • TOV

    இஸ்ரவேலோ, கர்த்தராலே நித்திய இரட்சிப்பினால் இரட்சிக்கப்படுவான்; நீங்கள் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் வெட்கப்படாமலும் கலங்காமலும் இருப்பீர்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால், கர்த்தரால் இஸ்ரவேல் காப்பாற்றப்படும். அந்த இரட்சிப்பு என்றென்றும் இருக்கும்! மீண்டும் இஸ்ரவேல் அவமானப்படாது!
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலோ, யெகோவாவாலே நிலையான காப்பாற்றுதலினால் காப்பாற்றப்படுவான்; நீங்கள் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் வெட்கப்படாமலும் கலங்காமலும் இருப்பீர்கள்.
  • RCTA

    முடிவில்லா மீட்பினால் இஸ்ராயேல் ஆண்டவரால் மீட்கப்பட்டது; என்றென்றைக்கும் நீங்கள் கலங்க மாட்டீர்கள், வெட்கமடையவும் மாட்டீர்கள்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் யெகோவாவினால் இஸ்ரயேல் நித்திய இரட்சிப்புடன் பாதுகாக்கப்படும். நீங்கள் நித்திய காலங்களுக்கு வெட்கப்படாமலும், அவமானத்திற்கு உட்படாமலும் இருப்பீர்கள்.
  • KJV

    But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
  • AMP

    But Israel shall be saved by the Lord with an everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity. Heb. 5:9.
  • KJVP

    But Israel H3478 shall be saved H3467 in the LORD H3068 with an everlasting H5769 salvation H8668 : ye shall not H3808 NADV be ashamed H954 VQY2MP nor H3808 W-NADV confounded H3637 world without end H5704 PREP .
  • YLT

    Israel hath been saved in Jehovah, A salvation age-during! Ye are not ashamed nor confounded Unto the ages of eternity!
  • ASV

    But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
  • WEB

    But Israel shall be saved by Yahweh with an everlasting salvation: you shall not be disappointed nor confounded world without end.
  • NASB

    Israel, you are saved by the LORD, saved forever! You shall never be put to shame or disgrace in future ages."
  • ESV

    But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
  • RV

    {cf15i But} Israel shall be saved by the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
  • RSV

    But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
  • NKJV

    But Israel shall be saved by the LORD With an everlasting salvation; You shall not be ashamed or disgraced Forever and ever.
  • MKJV

    But Israel shall be saved in Jehovah with an everlasting salvation. You shall not be ashamed nor blush to the forevers of eternity.
  • AKJV

    But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: you shall not be ashamed nor confounded world without end.
  • NRSV

    But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
  • NIV

    But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
  • NIRV

    But the Lord will save Israel. He will save them forever. They will never be put to shame or dishonored. That will be true for all time to come.
  • NLT

    But the LORD will save the people of Israel with eternal salvation. Throughout everlasting ages, they will never again be humiliated and disgraced.
  • MSG

    The people of Israel, though, are saved by you, GOD, saved with an eternal salvation. They won't be ashamed, they won't be at loose ends, ever.
  • GNB

    But Israel is saved by the LORD, and her victory lasts forever; her people will never be disgraced.' "
  • NET

    Israel will be delivered once and for all by the LORD; you will never again be ashamed or humiliated.
  • ERVEN

    But Israel will be saved by the Lord. That salvation will continue forever. Never again will Israel be shamed.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References