தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
13. ஆண்டவரின் ஆவிக்கு வழிகாட்டியவர் யார்? அவருக்கு அறிவுரையாளனாய் இருந்து கற்றுத்தந்தவர் யார்?

TOV
13. கர்த்தருடைய ஆவியை அளவிட்டு, அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாயிருந்து, அவருக்குப் போதித்தவன் யார்?

ERVTA
13. கர்த்தருடைய ஆவியிடம் அவர் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று யாரும் சொல்லவில்லை. கர்த்தரிடம் அவர் எப்படிச் செய்யவேண்டும் என யாரும் கூறவில்லை.

IRVTA
13. யெகோவாவுடைய ஆவியை அளவிட்டு, அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாயிருந்து, அவருக்குப் போதித்தவன் யார்?

RCTA
13. ஆண்டவரின் ஆவிக்கு உதவி செய்தவன் யார்? அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாக இருந்தவன் யார்?

OCVTA
13. யெகோவாவின் மனதை புரிந்துகொண்டு, அவரது ஆலோசகனாக இருந்து அவருக்கு அறிவுறுத்தியவன் யார்?



KJV
13. Who hath directed the Spirit of the LORD, or [being] his counsellor hath taught him?

AMP
13. Who has directed the Spirit of the Lord, or as His counselor has taught Him? [Rom. 11:34.]

KJVP
13. Who H4310 IPRO hath directed H8505 the Spirit H7307 NFS of the LORD H3068 EDS , or [ being ] his counselor H6098 hath taught H3045 him ?

YLT
13. Who hath meted out the Spirit of Jehovah, And, [being] His counsellor, doth teach Him!

ASV
13. Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him?

WEB
13. Who has directed the Spirit of Yahweh, or being his counselor has taught him?

NASB
13. Who has directed the spirit of the LORD, or has instructed him as his counselor?

ESV
13. Who has measured the Spirit of the LORD, or what man shows him his counsel?

RV
13. Who hath directed the spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?

RSV
13. Who has directed the Spirit of the LORD, or as his counselor has instructed him?

NKJV
13. Who has directed the Spirit of the LORD, Or [as] His counselor has taught Him?

MKJV
13. Who has directed the Spirit of Jehovah, and what man taught Him counsel?

AKJV
13. Who has directed the Spirit of the LORD, or being his counselor has taught him?

NRSV
13. Who has directed the spirit of the LORD, or as his counselor has instructed him?

NIV
13. Who has understood the mind of the LORD, or instructed him as his counsellor?

NIRV
13. Who can ever understand what is in the Lord's mind? Who can ever give him advice?

NLT
13. Who is able to advise the Spirit of the LORD? Who knows enough to give him advice or teach him?

MSG
13. Who could ever have told GOD what to do or taught him his business?

GNB
13. Can anyone tell the LORD what to do? Who can teach him or give him advice?

NET
13. Who comprehends the mind of the LORD, or gives him instruction as his counselor?

ERVEN
13. Who could know the Lord's mind? Who could be his teacher or give him advice?



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 31
  • ஆண்டவரின் ஆவிக்கு வழிகாட்டியவர் யார்? அவருக்கு அறிவுரையாளனாய் இருந்து கற்றுத்தந்தவர் யார்?
  • TOV

    கர்த்தருடைய ஆவியை அளவிட்டு, அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாயிருந்து, அவருக்குப் போதித்தவன் யார்?
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய ஆவியிடம் அவர் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று யாரும் சொல்லவில்லை. கர்த்தரிடம் அவர் எப்படிச் செய்யவேண்டும் என யாரும் கூறவில்லை.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய ஆவியை அளவிட்டு, அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாயிருந்து, அவருக்குப் போதித்தவன் யார்?
  • RCTA

    ஆண்டவரின் ஆவிக்கு உதவி செய்தவன் யார்? அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாக இருந்தவன் யார்?
  • OCVTA

    யெகோவாவின் மனதை புரிந்துகொண்டு, அவரது ஆலோசகனாக இருந்து அவருக்கு அறிவுறுத்தியவன் யார்?
  • KJV

    Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
  • AMP

    Who has directed the Spirit of the Lord, or as His counselor has taught Him? Rom. 11:34.
  • KJVP

    Who H4310 IPRO hath directed H8505 the Spirit H7307 NFS of the LORD H3068 EDS , or being his counselor H6098 hath taught H3045 him ?
  • YLT

    Who hath meted out the Spirit of Jehovah, And, being His counsellor, doth teach Him!
  • ASV

    Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him?
  • WEB

    Who has directed the Spirit of Yahweh, or being his counselor has taught him?
  • NASB

    Who has directed the spirit of the LORD, or has instructed him as his counselor?
  • ESV

    Who has measured the Spirit of the LORD, or what man shows him his counsel?
  • RV

    Who hath directed the spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
  • RSV

    Who has directed the Spirit of the LORD, or as his counselor has instructed him?
  • NKJV

    Who has directed the Spirit of the LORD, Or as His counselor has taught Him?
  • MKJV

    Who has directed the Spirit of Jehovah, and what man taught Him counsel?
  • AKJV

    Who has directed the Spirit of the LORD, or being his counselor has taught him?
  • NRSV

    Who has directed the spirit of the LORD, or as his counselor has instructed him?
  • NIV

    Who has understood the mind of the LORD, or instructed him as his counsellor?
  • NIRV

    Who can ever understand what is in the Lord's mind? Who can ever give him advice?
  • NLT

    Who is able to advise the Spirit of the LORD? Who knows enough to give him advice or teach him?
  • MSG

    Who could ever have told GOD what to do or taught him his business?
  • GNB

    Can anyone tell the LORD what to do? Who can teach him or give him advice?
  • NET

    Who comprehends the mind of the LORD, or gives him instruction as his counselor?
  • ERVEN

    Who could know the Lord's mind? Who could be his teacher or give him advice?
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References