தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
ECTA
31. யூதா வீட்டாருள் தப்பிப்பிழைத்த எஞ்சியோர் ஆழ வேர்விட்டு மேலே கனி தருவர்.

TOV
31. யூதா வம்சத்தாரில் தப்பி மீந்திருக்கிறவர்கள் மறுபடியும் கீழே வேர்பற்றி மேலே கனிகொடுப்பார்கள்.

ERVTA
31. யூதாவின் குடும்பத்தில் தப்பி மீதியாய் இருக்கிற ஜனங்கள் மறுபடியும் வளர ஆரம்பிப்பார்கள். அந்த ஜனங்கள், தரையில் தன் வேர்களை ஆழமாகச் செலுத்தி உறுதியாக வளர்ந்த செடிகளைப் போன்றவர்கள். அந்த ஜனங்களுக்கு மிகுதியான பழங்கள் (பிள்ளைகள்) பூமியின்மேல் இருக்கும்.

IRVTA
31. யூதா வம்சத்தாரில் தப்பி மீந்திருக்கிறவர்கள் மறுபடியும் கீழே வேர்பற்றி மேலே கனிகொடுப்பார்கள்.

RCTA
31. யூதாவின் வீட்டில் விடுவிக்கப்பட்டு எஞ்சியிருப்பது மீண்டும் கீழே வேர் விட்டு மேலே கனி கொடுக்கும்.



KJV
31. And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

AMP
31. And the remnant that has survived of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.

KJVP
31. And the remnant H7604 that is escaped H6413 of the house H1004 CMS of Judah H3063 shall again H3254 take root H8328 downward H4295 , and bear H6213 W-VQQ3MS fruit H6529 CMS upward H4605 :

YLT
31. And it hath continued -- the escaped Of the house of Judah that hath been left -- To take root beneath, And it hath made fruit upward.

ASV
31. And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

WEB
31. The remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

NASB
31. The remaining survivors of the house of Judah shall again strike root below and bear fruit above.

ESV
31. And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.

RV
31. And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

RSV
31. And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward;

NKJV
31. And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.

MKJV
31. The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward;

AKJV
31. And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

NRSV
31. The surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward;

NIV
31. Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.

NIRV
31. The people of Judah who are still alive will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.

NLT
31. And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and grow up and flourish.

MSG
31. What's left of the people of Judah will put down roots and make a new start.

GNB
31. Those in Judah who survive will flourish like plants that send roots deep into the ground and produce fruit.

NET
31. Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.

ERVEN
31. "The people from the family of Judah who have escaped and are left alive will be like plants that send their roots deep into the ground and produce fruit above the ground.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 38
  • யூதா வீட்டாருள் தப்பிப்பிழைத்த எஞ்சியோர் ஆழ வேர்விட்டு மேலே கனி தருவர்.
  • TOV

    யூதா வம்சத்தாரில் தப்பி மீந்திருக்கிறவர்கள் மறுபடியும் கீழே வேர்பற்றி மேலே கனிகொடுப்பார்கள்.
  • ERVTA

    யூதாவின் குடும்பத்தில் தப்பி மீதியாய் இருக்கிற ஜனங்கள் மறுபடியும் வளர ஆரம்பிப்பார்கள். அந்த ஜனங்கள், தரையில் தன் வேர்களை ஆழமாகச் செலுத்தி உறுதியாக வளர்ந்த செடிகளைப் போன்றவர்கள். அந்த ஜனங்களுக்கு மிகுதியான பழங்கள் (பிள்ளைகள்) பூமியின்மேல் இருக்கும்.
  • IRVTA

    யூதா வம்சத்தாரில் தப்பி மீந்திருக்கிறவர்கள் மறுபடியும் கீழே வேர்பற்றி மேலே கனிகொடுப்பார்கள்.
  • RCTA

    யூதாவின் வீட்டில் விடுவிக்கப்பட்டு எஞ்சியிருப்பது மீண்டும் கீழே வேர் விட்டு மேலே கனி கொடுக்கும்.
  • KJV

    And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:
  • AMP

    And the remnant that has survived of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
  • KJVP

    And the remnant H7604 that is escaped H6413 of the house H1004 CMS of Judah H3063 shall again H3254 take root H8328 downward H4295 , and bear H6213 W-VQQ3MS fruit H6529 CMS upward H4605 :
  • YLT

    And it hath continued -- the escaped Of the house of Judah that hath been left -- To take root beneath, And it hath made fruit upward.
  • ASV

    And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
  • WEB

    The remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
  • NASB

    The remaining survivors of the house of Judah shall again strike root below and bear fruit above.
  • ESV

    And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
  • RV

    And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
  • RSV

    And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward;
  • NKJV

    And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.
  • MKJV

    The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward;
  • AKJV

    And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:
  • NRSV

    The surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward;
  • NIV

    Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
  • NIRV

    The people of Judah who are still alive will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.
  • NLT

    And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and grow up and flourish.
  • MSG

    What's left of the people of Judah will put down roots and make a new start.
  • GNB

    Those in Judah who survive will flourish like plants that send roots deep into the ground and produce fruit.
  • NET

    Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.
  • ERVEN

    "The people from the family of Judah who have escaped and are left alive will be like plants that send their roots deep into the ground and produce fruit above the ground.
Total 38 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 38
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References