தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
3. ஐம்பதின்மர் தலைவன், உயர்பதவி வகிக்கும் சான்றோன், அறிவுரை வழங்குபவன், திறன் வாய்ந்த மந்திரவாதி, மாயவித்தை புரிவதில் நிபுணன் ஆகிய அனைவரையும் அகற்றி விடுவார்.

TOV
3. ஐம்பதுபேருக்கு அதிபதியையும், கனம்பொருந்தினவனையும் ஆலோசனைக்காரனையும், தொழில்களில் சாமர்த்தியமுள்ளவனையும், சாதுரியனையும் விலக்குவார்.

ERVTA
3. தேவன், அங்குள்ள படைத் தலைவர்களையும் ஆட்சித் தலைவர்களையும், திறமையுள்ள ஆலோசகர்களையும், மந்திரம் செய்கிற புத்திசாலிகளையும் வருங்காலம்பற்றிக் கூறுபவர்களையும் விலக்கிவிடுவார்.

IRVTA
3. ஐம்பதுபேருக்கு அதிபதியையும், கனம்பொருந்தினவனையும் ஆலோசனைக்காரனையும், தொழில்களில் சாமர்த்தியமுள்ளவனையும், சாதுரியனையும் விலக்குவார்.

RCTA
3. ஐம்பதின்மர் தலைவனையும் சேனையில் உயர்ந்த பதவியுள்ளவனையும், ஆலோசனைக் காரனையும் திறன் வாய்ந்த மந்திர வாதியையும், மாய வித்தை வல்லோனையும் ஆண்டவர் அகற்றி விடுவார்.

OCVTA
3. ஐம்பது பேருக்குத் தலைவனையும், மதிப்புள்ளவனையும், ஆலோசகனையும், தொழிலில் சாமர்த்தியமுள்ளவனையும், மாயவித்தையில் கெட்டிக்காரனையும் அகற்றப்போகிறார்.



KJV
3. The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

AMP
3. The captain of fifty and the man of rank, the counselor and the expert craftsman and the skillful enchanter.

KJVP
3. The captain H8269 of fifty H2572 MMP , and the honorable man H5375 W-VWCMS , and the counselor H3289 , and the cunning H2450 artificer H2796 , and the eloquent H995 orator H3908 .

YLT
3. Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.

ASV
3. the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.

WEB
3. The captain of fifty, The honorable man, The counselor, The skilled craftsman, And the clever enchanter.

NASB
3. The captain of fifty and the nobleman, counselor, skilled magician, and expert charmer.

ESV
3. the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.

RV
3. the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the skilful enchanter.

RSV
3. the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skilful magician and the expert in charms.

NKJV
3. The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter.

MKJV
3. the captain of fifty, and the honorable man, and the adviser, and the skilled worker, and the expert charmer.

AKJV
3. The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

NRSV
3. captain of fifty and dignitary, counselor and skillful magician and expert enchanter.

NIV
3. the captain of fifty and man of rank, the counsellor, skilled craftsman and clever enchanter.

NIRV
3. He'll take away captains of companies of 50 men. He'll take away government leaders. He'll take away advisers, skilled workers and those who are clever at doing evil magic.

NLT
3. army officers and high officials, advisers, skilled craftsmen, and astrologers.

MSG
3. captains and generals, doctors and nurses, and, yes, even the repairmen and jacks-of-all-trades.

GNB
3. their military and civilian leaders, their politicians and everyone who uses magic to control events.

NET
3. captains of groups of fifty, the respected citizens, advisers and those skilled in magical arts, and those who know incantations.

ERVEN
3. He will take away the army officers and important officials. He will take away the skilled counselors, the magicians, and those who try to tell the future.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 26
  • ஐம்பதின்மர் தலைவன், உயர்பதவி வகிக்கும் சான்றோன், அறிவுரை வழங்குபவன், திறன் வாய்ந்த மந்திரவாதி, மாயவித்தை புரிவதில் நிபுணன் ஆகிய அனைவரையும் அகற்றி விடுவார்.
  • TOV

    ஐம்பதுபேருக்கு அதிபதியையும், கனம்பொருந்தினவனையும் ஆலோசனைக்காரனையும், தொழில்களில் சாமர்த்தியமுள்ளவனையும், சாதுரியனையும் விலக்குவார்.
  • ERVTA

    தேவன், அங்குள்ள படைத் தலைவர்களையும் ஆட்சித் தலைவர்களையும், திறமையுள்ள ஆலோசகர்களையும், மந்திரம் செய்கிற புத்திசாலிகளையும் வருங்காலம்பற்றிக் கூறுபவர்களையும் விலக்கிவிடுவார்.
  • IRVTA

    ஐம்பதுபேருக்கு அதிபதியையும், கனம்பொருந்தினவனையும் ஆலோசனைக்காரனையும், தொழில்களில் சாமர்த்தியமுள்ளவனையும், சாதுரியனையும் விலக்குவார்.
  • RCTA

    ஐம்பதின்மர் தலைவனையும் சேனையில் உயர்ந்த பதவியுள்ளவனையும், ஆலோசனைக் காரனையும் திறன் வாய்ந்த மந்திர வாதியையும், மாய வித்தை வல்லோனையும் ஆண்டவர் அகற்றி விடுவார்.
  • OCVTA

    ஐம்பது பேருக்குத் தலைவனையும், மதிப்புள்ளவனையும், ஆலோசகனையும், தொழிலில் சாமர்த்தியமுள்ளவனையும், மாயவித்தையில் கெட்டிக்காரனையும் அகற்றப்போகிறார்.
  • KJV

    The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
  • AMP

    The captain of fifty and the man of rank, the counselor and the expert craftsman and the skillful enchanter.
  • KJVP

    The captain H8269 of fifty H2572 MMP , and the honorable man H5375 W-VWCMS , and the counselor H3289 , and the cunning H2450 artificer H2796 , and the eloquent H995 orator H3908 .
  • YLT

    Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
  • ASV

    the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
  • WEB

    The captain of fifty, The honorable man, The counselor, The skilled craftsman, And the clever enchanter.
  • NASB

    The captain of fifty and the nobleman, counselor, skilled magician, and expert charmer.
  • ESV

    the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.
  • RV

    the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the skilful enchanter.
  • RSV

    the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skilful magician and the expert in charms.
  • NKJV

    The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter.
  • MKJV

    the captain of fifty, and the honorable man, and the adviser, and the skilled worker, and the expert charmer.
  • AKJV

    The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
  • NRSV

    captain of fifty and dignitary, counselor and skillful magician and expert enchanter.
  • NIV

    the captain of fifty and man of rank, the counsellor, skilled craftsman and clever enchanter.
  • NIRV

    He'll take away captains of companies of 50 men. He'll take away government leaders. He'll take away advisers, skilled workers and those who are clever at doing evil magic.
  • NLT

    army officers and high officials, advisers, skilled craftsmen, and astrologers.
  • MSG

    captains and generals, doctors and nurses, and, yes, even the repairmen and jacks-of-all-trades.
  • GNB

    their military and civilian leaders, their politicians and everyone who uses magic to control events.
  • NET

    captains of groups of fifty, the respected citizens, advisers and those skilled in magical arts, and those who know incantations.
  • ERVEN

    He will take away the army officers and important officials. He will take away the skilled counselors, the magicians, and those who try to tell the future.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References